您要查找的是不是:
- To burn incense to, as a ritual offering. 燒香燒香,如宗教儀式上的供奉
- To burn incense to,as a ritual offering. 燒香燒香,如宗教儀式上的供奉
- Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. 烏西雅就發(fā)怒,手拿香爐要燒香。
- Better do a good deed near at home than go far away to burn incense. 與其千里之外去燒香,不如在家門(mén)口行點(diǎn)善。
- People began to burn incense as they prayed and wept and even raged. 人們開(kāi)始焚香禱告,并且哭泣甚至生氣。
- And he trespassed against Jehovah his God and went into the temple of Jehovah to burn incense upon the incense altar. 他干犯耶和華他的神,進(jìn)耶和華的殿,要在香壇上燒香。
- And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it. 出30:2這壇要四方的、長(cháng)一肘、寬一肘、高二肘.壇的四角、要與壇接連一塊。
- After that, in turn Jingfo to the temple to burn incense and kowtow fell down, go to temple to see operas, Shuahou. 爾后,輪流到廟會(huì )燒香敬佛,叩頭跪拜,逛廟會(huì ),看唱戲,耍猴。
- Yesterday evening. " Then he explained that Seven had gone ashore with the proprietress and Wuduo to burn incense, leaving him to mind the boat. 他又告水保,他“昨天晚上來(lái)的”,末了才說(shuō),老七同掌班同五多上岸燒香去了,要他守船。
- My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense. 我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,與他燒香。
- And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. 又在猶大各城建立邱壇,與別神燒香,惹動(dòng)耶和華他列祖神的怒氣。
- Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the LORD, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense. 王對神人說(shuō),請你為我禱告,求耶和華你神的恩典使我的手復原。于是神人祈禱耶和華,王的手就復了原,仍如尋常一樣。
- And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. 王對神人說(shuō),請你為我禱告,求耶和華你神的恩典使我的手復原。于是神人祈禱耶和華,王的手就復了原,仍如尋常一樣。
- To burn incense to. 焚香敬神
- But then after 1976 when freedom of faith was restored as government policy and the beating of wooden fish resumed with lost of worshippers coming again to burn incense sticks and candles in the temples, snakes disappeared once again. “文革”之后,中國政府恢復宗教信仰自由的政策,中斷了的木魚(yú)聲又響起來(lái)了,香火復盛,蛇又不見(jiàn)了。
- KJV] Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar. [新譯]于是烏西雅十分忿怒,手里拿著(zhù)香爐正要燒香,他向眾祭司發(fā)怒的時(shí)候,就在耶和華的殿里香壇旁邊眾祭司的面前,他的額上忽然長(cháng)出了大痲風(fēng)。
- But when he became strong, his heart was so proud that he acted corruptly, and he was unfaithful to the LORD his God, for he entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense. 他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華他的神,進(jìn)耶和華的殿,要在香壇上燒香。
- And they that were sent from king Antiochus came thither, to compel them that were fled into the city of Modin, to sacrifice, and to burn incense, and to depart from the law of God. 君王派來(lái)強迫人民背教的官吏,也來(lái)到了摩丁城,勒令人祭神。
- But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense. 他既強盛、就心高氣傲、以致行事邪僻、干犯耶和華他的神、進(jìn)耶和華的殿、要在香壇上燒香。
- To Burn incense and worship gods 焚香拜神