您要查找的是不是:
- In the course of translation either from or into Chinese, the influence of Chinese cultural factors on the understanding, interpretation and final translation is omnipresent. 在漢外翻譯或外漢翻譯中,中國文化因素在翻譯的各個(gè)階段中無(wú)不影響著(zhù)譯者對文本的理解、詮釋與翻譯。
- He was consuming his final libation. 他正在喝著(zhù)他的最后一杯酒。
- We integrate template method with translating method of UML to ACME,and this integrated method acts as abstract method in middle stage, method of UML to XML acts as final translating result. 把UML到ACME的轉換結合模板方法,放在中間階段作為抽象方法來(lái)描述,UML到XML的轉換作為最終的轉換結果,進(jìn)行優(yōu)化組合,達到相得益彰的目的。
- Guidance Strategy Design for the Final Translation of Space Rendezvous 論空間交會(huì )最終平移段制導設計
- A few jokes will add a final fillip to your speech. 幾句笑話(huà)會(huì )給你的演說(shuō)添些生氣。
- I am making a verbal translation. 我正在逐字的翻譯。
- The play is notable for the pathos of its final scene. 該劇以最后一場(chǎng)的哀婉動(dòng)人而著(zhù)稱(chēng)。
- It is the translation of theories into practice. 這是理論到實(shí)踐的轉變。
- The script is massaged into final form. 這篇稿子經(jīng)過(guò)修改已定稿。
- The effect of the novel loses in translation. 這部小說(shuō)經(jīng)過(guò)翻譯失色不少。
- Please dim out the stage for the final scene. 請在最后一場(chǎng)即將開(kāi)演時(shí)使舞臺燈光轉暗。
- I was unable to improve on his translation. 我沒(méi)法再提高他的譯文。
- Let's compare the translation with the original. 讓我們把譯文和原文比較一下。
- The final decision rests with him. 最后決定取決于他。
- This is a verbal translation of the prose. 這是那篇散文的逐字直譯。
- It always pays to give your paper one final check. 寫(xiě)了東西最后檢查一遍總是有好處的。
- This is a literal translation from French. 這是從法文直譯過(guò)來(lái)的。
- Arsenal scored in the final minute of the game. 阿森納隊在比賽的最后一分鐘進(jìn)了一球。
- This is a translation; the original is in French. 這是譯文,原文是法文的。
- Poetry always loses (something) in translation. 詩(shī)歌一經(jīng)翻譯總有所失。