您要查找的是不是:
- A brief analysis of works of Edna O'Brien 埃德娜·奧布萊恩作品分析
- "A nothing is a dreadful thing to hold onto" (Edna O'Brien) “虛無(wú)是一件可怕的事情”(埃德娜·奧布賴(lài)恩)
- Edna O' Brien 埃德娜·奧布萊恩
- O'Brien had tortured him to the edge of lunacy. 奧勃良快把他折磨到了神經(jīng)錯亂的地步。
- Momentarily he caught O'Brien's eye. 他的目光驟然跟奧勃良遇在了一起。
- O'Brien drew back the lever on the dial. 奧勃良把儀表上的杠桿拉回去。
- O'Brien had drawn back the lever. 奧勃良把杠桿拉了回來(lái)。
- O'Brien laid a hand on his shoulder, almost kindly. 奧勃良一手按在他肩頭上,幾乎是很同情似的。
- There's Mrs O'Brien taking her brood for a walk. 奧布賴(lài)恩太太領(lǐng)著(zhù)她那群孩子散步呢.
- He saw O'Brien watching him intently. 他看見(jiàn)奧布賴(lài)恩在目不轉睛地望著(zhù)他。
- O'Brien in the program of work for three years. 歐布萊恩在這個(gè)節目里工作了三年。
- Afterwards, O'Brien was baffled by her collapse. 賽后,奧布萊恩對她的崩潰感到困擾。
- I guess Hands and O'Brien turned soft. 我猜漢茲和奧布賴(lài)恩的尸體已泡爛了。
- Closing time at this pub is eleven o' clock. 這酒館的打烊時(shí)間是十一點(diǎn)。
- We've got the OK from the council at last. 我們終於獲得了委員會(huì )的同意。
- Oscar O'Brien's voice brought Nim back to the present. 奧斯卡·奧布賴(lài)思的聲音把尼姆又帶回到現實(shí)。
- Edna did me a favour and now I owe her big time. 愛(ài)德娜幫了我一個(gè)忙,現在我非常感激她。
- The child's mouth formed a big O in surprise. 那孩子驚奇得張著(zhù)嘴像個(gè)大O字。
- Edna: But most of them fail, right? 埃德娜:不過(guò)他們中的大多數人失敗了,對嗎?
- Edna: I agree. I call them Sunday afternoon movies. 埃德娜:我同意。我把它們叫做“周日午后”電影。