您要查找的是不是:
- He looked so dispirited I took pity on him. 他那十分沮喪的樣子令我產(chǎn)生了憐憫。
- He looked so downcast I took pity on him. 他那十分沮喪的樣子令我產(chǎn)生了憐憫。
- It seemed to him that Heaven had at length taken pity on him. 他覺(jué)得,似乎上蒼終于憫念到他了。
- You should take pity on him. 你應該可憐他。
- I helped drive Pierre around when he broke his foot because I took pity on him. 皮耶摔斷腿時(shí);我基于同情而幫忙開(kāi)車(chē)載他.
- She took pity on him only when he adopted the disguise of a bedraggled cuckoo,and tenderly warmed him in her bosom. 后來(lái)宙斯隱身為一只羽毛披亂的杜鵑鳥(niǎo),赫拉這才可憐他,溫柔疼護地把他放在懷里取暖。
- Signor Vitelli took pity on him and vent for his wife and daughter to come down to the cafe to join them. 維太里先生派人去喊他老伴和女兒下山來(lái),到咖啡館同他們一道聊聊。
- Surely, he reasoned, sniffling quietly, surely somebody here would take pity on him if he walked to the door and calmly asked for some food. 他輕輕抽抽鼻子,確信,如果自己走到那扇門(mén)前,說(shuō)話(huà)很和氣地要些吃的,小屋里的人,會(huì )同情地施舍給他的。
- She took pity on him only when he adopted the disguise of a bedraggled cuckoo, and tenderly warmed him inher bosom. 后來(lái)宙斯隱身為一只羽毛披亂的杜鵑 鳥(niǎo) ,赫拉這才可憐他,溫柔疼護地把他放在懷里取暖。
- Don't take pity on him. 不要同情他。
- She took pity on him only when he adopted the disguise of a bedraggled cuckoo, and tenderly warmed him in her bosom. 后來(lái)宙斯隱身為一只羽毛披亂的杜鵑鳥(niǎo),赫拉這才可憐他,溫柔疼護地把他放在懷里取暖。
- It seemed to him that heaven had at length taken pity on him, and had sent this noise to warn him on the very brink of the abyss. 他覺(jué)得,似乎上蒼終于憐憫他的不幸了,所以派這個(gè)聲音來(lái)警告他立刻懸崖勒馬。
- The other drinkers take pity on the old fellow. 其他酒徒則對這位老伙計十分同情。
- The merchant took pity on him and lent him the horse, and the servant left in the hope that he would be in Isfahan that night. 商人很同情他,于是把馬借給了仆人。仆人立馬朝著(zhù)伊斯法罕出發(fā)了。
- The old lady often takes pity on small animals. 那位老太太常常憐憫小動(dòng)物。
- If I do not take pity on her, I am a villian. 我要是不心疼她,我就是個(gè)惡棍。
- Why didn't god take pity on those poor guys? 老天爺又何必跟小小螻蟻計較?
- Do take pity on me, please; help me in the trouble. 請同情我,幫我渡過(guò)難關(guān)。
- We took pity on the homeless girl and took her into our house. 我們同情這個(gè)無(wú)家可歸的女孩,讓她住進(jìn)了我們的屋子里。
- May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children. 愿無(wú)人向他延綿施恩!愿無(wú)人可憐他的孤兒!