您要查找的是不是:
- Don' t let the acid splash on your hand. 別讓酸液濺到手上.
- Don' t let the child fall into the pit. 別叫孩子掉進(jìn)坑里去。
- Mind you ! Don' t let the pot boil dry. 小心,別讓水壺燒干了。
- Don't let the fire die. 不要使火熄滅。
- Don't let the fire go out; there's plenty of wood. 不要讓火滅了,有的是木柴。
- Don' t let the soup spill on your clothes. 別讓湯潑在你的衣服上。
- Don' t let the child step aside, we must lend him a hand. 別讓這孩子走上邪路,我們得幫助他一下。
- The cars all stopped to let the fire engine by. 汽車(chē)都停下來(lái)讓消防車(chē)通過(guò)。
- DON'T let the past hold you back, you're missing the good stuff. 不要沉湎于過(guò)去,那會(huì )使你失去更多。
- Look out! Don't let the fire get near the gasoline! 小心!別讓火燒近汽油。
- Good night, sleep tight, don’t let the bedbug bite! (晚安,睡個(gè)好覺(jué),小心別被臭蟲(chóng)咬)媽媽?zhuān)蚁矚g睡覺(jué)!
- Don't let the fire out, will you? 別讓火熄滅, 好嗎?
- He tried to blow up a fire. The fire died out, instead. 他試圖把火吹旺,誰(shuí)知火卻熄了。
- He tried to blow a fire. The fire died out, instead. 他試圖把火吹旺,誰(shuí)知火卻熄了。
- Don[$DHZ_SingleQuotes$]t let the pain of one season destroy the joy of all the rest. 不要讓一個(gè)季節的痛苦毀掉其他季節的喜樂(lè )。
- With an eye to negotiate itself ,not your opponent’s personal character .We must distinguish the person and the matter ,don’t let the difference anthropomorphize. 著(zhù)眼于談判問(wèn)題本身,而不針對對手的個(gè)人特點(diǎn),應做到把事和人區分開(kāi)來(lái),不要使差異人格化;
- The firemen came, and the fire died out in half an hour. 消防隊員來(lái)了,半個(gè)小時(shí)后火就滅了。
- Don' t let your mind rust during the vacation. 不要讓你的腦子在假期里變遲鈍。
- Don' t let the pan boil dry. 別把鍋里的水煮乾了.
- The kettle was boiling away merrily on the fire. 壺水燒開(kāi)了咕嘟咕嘟地滾泡。