您要查找的是不是:
- DCS對樹(shù)脂塔的程序控制The program control of resin towers by DCS
- "可是對你來(lái)說(shuō)這是一樁大事啊。" "什么大事不大事的!我擔心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "你砸壞的鎖得花七鎊去換一個(gè)新的。" "去你媽的!" 我對他伸了伸兩個(gè)指頭說(shuō)道。"And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- 塔的剝淡段[化] exhausting section of column
- 6點(diǎn)鐘準時(shí)舉行雞尾酒會(huì ),隨之在8點(diǎn)鐘舉行正式的晚宴。Cocktails will be served promptly at six to be followed by dinner at eight.
- 若閱讀由幾乎所有編譯器生成的匯編代碼,就會(huì )發(fā)現程序控制里包含了許多跳轉。If you read the assembly code that is ultimately generated by virtually any compiler,you'll see that program control contains many jumps.
- "除了在報上讀到的以外,我對這件事一無(wú)所知。"I know nothing about it except what I have read in the papers.
- 1939年戰爭爆發(fā)時(shí),她的父母在國外,他們直到戰爭結束時(shí)才能返家。Her parents were abroad when the balloon went up in1939 and they could not return home until the war was over.
- 《對外國駐華機構及其人員的外匯管理施行細則》Rules for the Implementation of Foreign Exchange Controls Relating to Foreign Institutions in China and Their Personnel
- "別以為就這么定下來(lái)了,通常要局長(cháng)說(shuō)了才算的。" 湯姆說(shuō)道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "... 我要用利劍一樣的話(huà)刺痛她的心,但決不是真用利劍 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 脈沖篩板塔三相萃取安全持液量的確定及對萃取的影響Determination of Safe Hold-up Value and the Effect to Three-phase Extraction Using Pulsed Sieve-plate Column
- 使用筆記本電腦的最大好處就在于你可以將自己所有的程序和文件隨身攜帶。The greatest benefit to use notebook computer is that you can take all your programs and documents with you.
- 與迎風(fēng)相擊;對著(zhù)吹來(lái)的風(fēng)緊緊地盡可能的控制方向。the act of beating to windward; sailing as close as possible to the direction from which the wind is blowing.
- 1949年之后,在政府的幫助下,農民開(kāi)始著(zhù)手改變這一局面。After1949, with the help of the government, the peasants set out to change this picture.
- "確實(shí)是的,也許我應該更仔細估算一下旅行費用然后再決定。""There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- "喝杯啤酒?" "不,謝謝。我好不容易決定不再喝酒了的。""Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "我本以為你要去買(mǎi)東西呢?" "改變主意是女人的特權嘛。""I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- "把雨衣帶好,天好像要下雨。" "下雨又有什么關(guān)系?我又不是紙做的。""Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "你因為有著(zhù)那樣的愿望,哈利,所以才發(fā)生那樣的想法。""Thy wish was father, Harry, to that thought."