您要查找的是不是:
- APUNEA's nuclear technology can be used for any APUNEA members with purpose of peaceful use of nuclear energy. 第十七條阿普尼亞的核能技術(shù)可用于為任何成員和平利用核能的目的服務(wù)。
- UN\'s IAEA Chief, Mohammad ElBaradei, presents fairly positive report on Iran\'s nuclear program. 聯(lián)合國國際原子能總署署長(cháng)署長(cháng)穆罕默德?艾爾巴拉迪對于伊朗的核子計劃提出了相當正面的報告。
- Though there had been the negative development of the DPRK's nuclear test, those policies remained unchanged. 盡管北韓在核試方面采取了負面做法,但我們的政策沒(méi)有改變。
- Thomas Kane, a lecturer at The University of Hull and author of numerous publications on China’s nuclear capabilities, said Wortzel is on the mark. 中國發(fā)展利用彈道導彈襲擊航空母艦戰斗群作戰能力的目標似乎已接近實(shí)現。
- After the DPRK's nuclear test on May 25, the United Nations Security Council passed Resolution 1874, which forbids the DPRK to test-fire SCUD, medium-range or long-range missiles. 朝鮮在5月25日核試后,聯(lián)合國安理會(huì )通過(guò)第1874號決議,禁止朝鮮試射飛毛腿、中程或長(cháng)程導彈。
- The international community, including China, have condemned the DPRK's nuclear test. Under such circumstances, what will be the priority of China's diplomatic efforts? 問(wèn):現在國際社會(huì )包括中國都強烈譴責朝鮮再次進(jìn)行核試驗。在這種情況下,中國外交努力的重點(diǎn)是什么?
- In that way, China’s nuclear renaissance could feed the hydrogen revolution, enabling the country to leapfrog the fossil-fueled West into a new age of clean energy. 如此一來(lái),中國的核能復興也可帶動(dòng)氫氣革命,讓中國迎頭趕上使用化石燃料的西方國家,邁入無(wú)污染能源的新時(shí)代。
- Britain's nuclear armoury 英國的核武器裝備
- Britain is a constitutional monarchy. 英國是君主立憲制國家。
- A working-level delegation of the IAEA headed by Heinonen arrived in Pyongyang Tuesday to discuss with DPRK about the shutdown of DPRK's nuclear facilities at Yongbyon under the Feb. 13 agreement. 由海諾寧率領(lǐng)的國際原子能機構4人工作代表團當日抵達平壤。代表團將與朝方討論如何對關(guān)閉朝核設施進(jìn)行核查等相關(guān)事宜。
- Most explosively, the article alleges that America already has commando teams operating inside Iran, scouting targets for a potential strike on the Islamic republic’s nuclear facilities. 最具爆炸性的是,這篇文章斷言,美國已經(jīng)在伊朗境內開(kāi)始突擊隊行動(dòng),偵察對穆斯林共和國核設施進(jìn)行潛在打擊的目標。
- Oct. 8, 2007: ROK Chief Presidential Security Adviser Baek Jong-cheon insists that any peace agreement on the peninsula depends on progress in disabling the DPRK's nuclear program under the SPT. 韓國首席總統安全顧問(wèn)樸永春(BaekJong-cheon)堅持任何朝鮮半島和平協(xié)議都必須依賴(lài)六方會(huì )談下解除北韓核武計畫(huà)的進(jìn)展。
- Short skirts are no longer in vogue in Britain. 在英國,短裙現在不流行了。
- Oct. 8, 2007: ROK Chief Presidential Security Adviser Baek Jong-cheon insists that any peace agreement on the peninsula depends on progress in disabling the DPRK’s nuclear program under the SPT. 韓國首席總統安全顧問(wèn)樸永春(Baek Jong-cheon)堅持任何朝鮮半島和平協(xié)議都必須依賴(lài)六方會(huì )談下解除北韓核武計畫(huà)的進(jìn)展。
- Mr. Heath is the former Prime Minister of Britain. 希思先生是英國前任首相。
- Rabbits and foxes are common in Britain. 兔子和狐貍在英國很常見(jiàn)。
- During the summit on June 16 in Washington, U.S. President Barack Obama guaranteed his South Korean counterpart Lee Myung-bak a nuclear deterrent against the DPRK's nuclear weapons. 6月16日在華盛頓舉行的美韓會(huì )晤中,針對朝鮮的核武器問(wèn)題,美國總統奧巴馬向韓國總統李明博保證提供核保護。
- Britain concluded a trade agreement with China. 英國和中國簽署了貿易協(xié)定。
- She is an overseas student in Britain. 她是個(gè)在英國的外國留學(xué)生。