您要查找的是不是:
- Ah ain' no yard nigger. 俺從來(lái)沒(méi)跟牛打過(guò)交道。
- "Ah ain' no free issue nigger," declared the driver with heat. "我可不是剛冒出來(lái)的自由黑人。" 車(chē)夫生氣地辯解道。
- Ah ain' never seed ha'r dat color in mah life. 我可一輩子也沒(méi)見(jiàn)過(guò)這樣顏色的頭發(fā)。
- Ah ain' nebber had nuthin' ter do wid cows. 俺不是那種干場(chǎng)院活的黑奴。
- "Miss Scarlett, you knows Ah ain' had no petticoat fer a month an' did Ah have one, Ah wouldn' put it on her fer nuthin'. "思嘉小姐,你知道俺好久沒(méi)有裙子,后來(lái)有了一條,可俺不能白白拿來(lái)用在牛身上呀。
- "Yas'm, you is! Ah ain' figgerin' on havin' happen whut happen at dat las' barbecue w'en Ah wuz too sick frum dem chittlins Ah et ter fetch you no tray befo' you went. "你就得吃,前次野宴上發(fā)生的那種事俺不想再看見(jiàn)了。 那次俺吃了豬腸子病得厲害,沒(méi)在你們出發(fā)前拿吃的來(lái)。
- Well, Ah ain' nebber set down wid w'ite folks an' Ah is too ole ter learn. 不過(guò)我從來(lái)沒(méi)和白人坐在一起過(guò),現在太老了,也學(xué)不會(huì )了。
- Law, Miss Scarlett, doan you know whut blockade awfisses is? Dey's awfisses whar furriners stays dat buy us Confedruts' cotton an' ship it outer Cha'ston and Wilmin'ton an' ship us back gunpowder. No'm, Ah ain' sho whut kine of furriners dey is. 喏,小姐,外國人來(lái)買(mǎi)咱們南部聯(lián)盟的棉花,把它運到查爾斯頓和威爾明頓去,然后給咱們運回火藥。 不,小姐,俺答應皮蒂小姐一直把你送到家的,俺說(shuō)不準他們是哪國人。
- Peter drew himself to his full height as he vindicated himself. "Ah ain' talkin' about perteckin'. "彼得挺著(zhù)身子站得筆直,理直氣壯地為自己辯護,"我不要談什么保護。
- "Ah ain' gwine stand by an' have eve'ybody at de pahty sayin' how you ain' fotched up right. "俺不想站在一旁,讓宴會(huì )上的每個(gè)人都說(shuō)你那么沒(méi)有家教。
- No yard allows their goods to leave port without 100% payment based on the SGS at port of origin. 沒(méi)有哪個(gè)工廠(chǎng),在沒(méi)有收到以原產(chǎn)地港口SGS證書(shū)為基準的100%25貨款情況下,會(huì )允許他們的貨物離港。
- "Yas, Ma'm! Ah sho did feel bigitty, bein' a body serbant lak Poke, w'en Ah ain' nuthin' but a fe'el han'. "是啊,小姐,我那時(shí)候可神氣了,當上了跟班的。 和波克一樣,可我本來(lái)是個(gè)莊稼漢呀。
- Ah ain' tell de Cunnel Ah wuz a fe'el han' an' he-- Well, Miss Scarlett, Yankees is iggerunt folks! He din' know de diffunce! 我沒(méi)告訴上校我是個(gè)莊稼漢,他----您知道,思嘉小姐,北方佬糊涂得很他們根本不分清楚!
- Ah ain' been in Shantytown but two days, but Ah hear dem talk 'bout you. An' yesterday w'en you druv by an' dem trashy black wenches holler at you, Ah recernize you but you went by so fas' Ah couldn' ketch you. 我在棚戶(hù)區只待了兩天,就聽(tīng)見(jiàn)他們議論您了,昨天您經(jīng)過(guò)這里,那些下賤的黑女人沖著(zhù)您大叫。 當時(shí)我就認出您來(lái)了,可您的車(chē)跑得太快,我沒(méi)追上。
- An' you'll git freckled sho as you born, an' Ah ain' figgerin' on you gittin' freckled affer all de buttermilk Ah been puttin' on you all dis winter, bleachin' dem freckles you got at Savannah settin' on de beach. 你要是穿上,皮膚上就會(huì )出斑點(diǎn),好像生來(lái)就這樣似的。 去年你在薩凡納海灘上出了那些斑點(diǎn),俺整個(gè)冬天都在用奶油擦呢。 如今俺可不想再讓你出了。
- it was a small house with almost no yard at all. 院子的中央有一棵桃樹(shù)。
- "But, Miss Scarlett, Ah ain' got no light ter dig by." "不過(guò),思嘉小姐,俺沒(méi)有燈怎么去挖呀?"
- "Yas'm, Ah's so big dar ain' no mistakin' me. "是的,我這么大個(gè)子,他們不會(huì )弄錯了。
- Yas, Ma'am, Ah's a trabeled nigger! 是哪,小姐,我這個(gè)黑人跑的地方還不少呢!
- Whether it rains or not makes no difference to me. 下不下雨對我來(lái)說(shuō)都一樣。