您要查找的是不是:
- The second part introduces functionalist theory of translation. 第二部分介紹了德國的功能翻譯理論。
- Meaning deciding is one of the major contents in Quine's theory of the indeterminacy of translation. 奎因的翻譯不確定性理論中一個(gè)重要的內容是關(guān)于意義的判定問(wèn)題。
- Abstract: Meaning deciding is one of the major contents in Quine' s theory of the indeterminacy of translation. 文章摘要: 奎因的翻譯不確定性理論中一個(gè)重要的內容是關(guān)于意義的判定問(wèn)題。
- This paper points out that the theory of implicature is the theoretical support of translation theory. 摘要本文指出會(huì )話(huà)含意理論為翻譯活動(dòng)提供了理論上的支撐。
- This paper discusses the effect of the transmission of meme on the practice of translation based on the theory of memetics. 摘要本文以模因理論為基礎,探討了模因的傳播過(guò)程對翻譯的影響。
- This thesis tries to discuss the problem of translation from novels of western realism into Chinese by means of the theory of literary stylistics. 本文試圖運用文學(xué)文體學(xué)的理論來(lái)探討西方現實(shí)主義小說(shuō)的中文翻譯問(wèn)題。
- Dr.Nida"s theory of functional equivalence has been highly valued and has influenced the practice of translation in general. 長(cháng)期以來(lái),奈達的功能對等理論一直得到人們的高度評價(jià)并對翻譯實(shí)踐產(chǎn)生了重要影響。
- In 1969, an American linguist, Eugene A. Nida, advanced the theory of "Dynamic Equivalence" or "Functional Equivalence" which has promoted the development of translation greatly. 1969年美國語(yǔ)言學(xué)家尤金·A·奈達提出了“動(dòng)態(tài)對等”或“功能對等”的翻譯理論,大大促進(jìn)了翻譯的發(fā)展。
- Based on the theory of "functional sentence perspective" and of translation as a thinking process, this essay suggests that theme/rheme be used as a translation unit. 根據主/述位切分和翻譯思維的特點(diǎn),本文提出有時(shí)可以主/述位理論為基礎來(lái)考慮翻譯的單位。
- Applying the theory of pragmatics,especially the theory of“Perlocutionary Act”,the following thesis try to explore the process of translation and in a sense offer a new per... 本文指出 ,引入語(yǔ)用學(xué)機制 ,尤其是“言語(yǔ)行為三分說(shuō)”中的“成事性言語(yǔ)行為”理論 ,不失為跨越文化語(yǔ)境翻譯屏障的一項頗有意義的嘗試工作。
- Einstein put forward his new theory of relativity. 愛(ài)因斯坦提出了相對論的新學(xué)說(shuō)。
- Einstein's theory of relativity. 愛(ài)因斯坦的相對論。
- Do you agree to the wave theory of light? 你同意光的波動(dòng)理論嗎?
- This thesis is a tentative study of intention equivalence in translation from the perspective of adaptation theory of pragmatics for the purpose of investigating a way out of the dilemma of translation. 本文從語(yǔ)用學(xué)適應論的角度研究翻譯中的各種意圖的對等,以找出一種走出翻譯困境的方法。
- He cavalierly dismisses the theory of both Freud and Jung. 他傲慢武斷地斥貶佛洛依德和楊格二人的理論。
- In reference to the Theory of Action, German functionalism puts forward the concepts of translation and translation action, providing effective directions for translation practice. 摘要德國功能派翻譯理論參照行為學(xué)理論,提出了翻譯行為和翻譯兩個(gè)概念,指出翻譯行為的性質(zhì)。
- Darwin put forth the theory of evolution,. 達爾文提出了進(jìn)化論。
- Through the exposition of consumer psychology and introduction of functionalist theory of translation, the thesis intends to find some general principles guiding brand name translation. 本文通過(guò)對消費心理學(xué)的闡述和對功能翻譯理論的介紹,旨在尋求指導商標翻譯的一般性原則。
- Such talent of translation is seldom displayed. 這樣的翻譯才能是罕見(jiàn)的。
- Nida said, "what is ultimately needed for translating is a well-formulated, comprehensive theory of translation that can take into account all the related factors"(Shen 137). 奈達博士曾說(shuō),“翻譯工作最需要的將是一種完善而廣泛的,把一切有哈爾濱工程大學(xué)碩士學(xué)位論文一關(guān)因素都考慮在內的翻譯理論?!?/li>