您要查找的是不是:
- Some things are better left unsaid. 有些事情還是不說(shuō)出來(lái)為好。
- I think some things are better left unsaid. 我覺(jué)得有些實(shí)情還是不說(shuō)的好。
- It was what she left unsaid that worried me. 叫我擔心的是她覺(jué)察到而未說(shuō)出的。
- The best part lies in what is left unsaid. 妙在不言中。
- Some things are best left unsaid,right? 對于劫難的嗅覺(jué),是一種模糊的灼傷。
- Some things are best left unsaid. 有些事情,無(wú)聲勝有聲。
- Much unhappiness has come into the world, because of things left unsaid. 蟬鳴蔭濃;現在是夏天.昨日的一切;又重回到我心中....
- People became bitter,many things were said which in calmer moments might have been left unsaid,or might have been worded more thoughtfully. 人們變得尖刻,說(shuō)了許多心平氣和時(shí)不會(huì )說(shuō)或措辭過(guò)激的話(huà)。
- And--what they take with them into their next experience had better be left unsaid. 并且他們所最應帶入下個(gè)遭遇的一切被擱置不提。
- Although what impression any other civilization would thus get from us is best left unsaid. 至于其他文明行星對我們地球會(huì )有什么印象,還是不說(shuō)為好。
- S111 Harriet Beecher Stowe said: The bitterest tear shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone. 著(zhù)名作家:從墳墓里流出的最痛苦的淚水,是為了還沒(méi)說(shuō)出的話(huà),和還未做過(guò)的事。
- Those who stood further back noticed what the speaker had left unsaid and hastened to supply the gap. 站在后面的人發(fā)現講話(huà)的人有什么沒(méi)講到的地方,就趕緊加以補充。
- Much unhappiness has come into the world because of bewilderment and things left unsaid. 感到困惑又不把事情說(shuō)出來(lái),從而使世界上平添許多煩惱。
- The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone. 墳前灑下的最悲傷的眼淚,是痛悔應說(shuō)而未說(shuō)的話(huà)和應做而未做的事。
- The bitterest tears shed from the grave for the needs left undone and words left unsaid. 最苦澀的眼淚從墳墓中流出為那些未曾做過(guò)的事和未曾說(shuō)過(guò)的話(huà)。
- Harriet Beecher Stowe said: The bitterest tear shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone. 著(zhù)名作家:從墳墓里流出的最痛苦的淚水,是為了還沒(méi)說(shuō)出的話(huà),和還未做過(guò)的事。
- I must admit I've come to the conclusion that some things are better left unsaid. 我必須承認我得到的結論是:有些事情最好留著(zhù)不說(shuō)。
- People became bitter, many things were said which in calmer moments might have been left unsaid, or might have been worded more thoughtfully. 人們變得尖刻,說(shuō)了許多心平氣和時(shí)不會(huì )說(shuō)或措辭過(guò)激的話(huà)。
- And I hope that when I do go, I don't have tons of unfinished business, many things left unsaid, many tasks that matter to other people left undone. 我也希望,當我真的離開(kāi)時(shí),我不會(huì )有太多要做的工作沒(méi)完成,不會(huì )有太多要說(shuō)的話(huà)還沒(méi)說(shuō),不會(huì )有太多對別人至關(guān)緊要的事沒(méi)做。
- I’m learning to follow the other person’s lead, paying attention to body language, facial expressions, tone of voice and what’s left unsaid. 我慢慢地學(xué)會(huì )讓說(shuō)話(huà)者處于主導地位,并注意其姿態(tài)語(yǔ)言、面部表情、說(shuō)話(huà)語(yǔ)氣及言下之意。