您要查找的是不是:
- Clicking on GLISH will switch your source language to English. 點(diǎn)擊GLISH,將把您的來(lái)源語(yǔ)言轉換為英文。點(diǎn)擊GLISH,將把您的來(lái)源語(yǔ)言轉換為英文。
- Equivalence of response of source language readers and target readers. 原文的讀者反應與譯文的讀者反應對等。
- Thus, object modules generated by different source languages can be stored on the same library. 因此,用不同的源語(yǔ)言產(chǎn)生的目標模塊可存放在同一個(gè)程序庫內。
- C language library functions. Alphabetical classification of explaining the various library functions function, usage, and specific examples. 語(yǔ)言庫函數。按字母分類(lèi)說(shuō)明各種庫函數功能,用法,及具體示例。
- Translating and executing each source language statement of a computer program before translating and executing the next statement. 翻譯和執行計算機程序中的一條源語(yǔ)句之后,再翻譯和執行下一條語(yǔ)句的過(guò)程。
- A phrase often associated with a macro instruction, where one source language instruction is converted to several machine language instructions. 通常與宏指令有關(guān)的一種用語(yǔ),即把一條源語(yǔ)言指令轉換成若干條機器語(yǔ)言指令。
- It is during this period that the code - as well as some of the original source language files - could have changed. 在此期間,代碼以及一些原始源語(yǔ)言文件可能已經(jīng)更改。
- Assures that all the keys defined in the source language exist in the target language property file, and visa-versa. 確保源語(yǔ)言中定義的所有鍵在目標語(yǔ)言的特性文件中都存在,反之亦然。
- Since malapropism is full of features of source language, it is difficult to translate it into target language. 由于飛白辭格極具源語(yǔ)言特色,在翻譯成目的語(yǔ)時(shí)就增加了難度。
- Another name for the microinstructions that make up a microprogram, either in source language or in object code form. 微指令的別名,以源語(yǔ)言形式或目標代碼形式組成微程序。
- All the translation strategies are based on the contrastive study between the source language and the target language. 翻譯策略基于源語(yǔ)和譯語(yǔ)的異同對比。
- Cultural gaps between the source language and the target language have always been a knotty problem for translators. 摘要翻譯中的跨文化因素往往是一個(gè)令譯者感到棘手的問(wèn)題。
- Source language perception is the beginning and also the most unobservable stage of interpretative activity. 在口譯活動(dòng)中,對原語(yǔ)的接受和理解是起始階段,也是最難以被觀(guān)察考量的階段。
- C language library functions use Guinness, which has programming approach used in libraries. 語(yǔ)言庫函數使用大全;里面有編程時(shí)進(jìn)場(chǎng)用到的函數庫.
- Source language analysis is core of MT, and includes morphology analysis, parsing and semantic analysis. 源語(yǔ)分析是機器翻譯的核心,包括詞法分析、句法分析和語(yǔ)義分析。
- A description,reference or explanation added to or interspersed among the statements of the source language,that has no effect in the target language. 附加或分散在源語(yǔ)言語(yǔ)句間的描述、參考或解釋?zhuān)鼘δ繕苏Z(yǔ)言沒(méi)有影響。
- Translation is a kind of intercultural commu ni cation, which builds a bridge between the source language and target language. 翻譯是一種跨文化交際,是原語(yǔ)與譯語(yǔ)之間文化交流的橋梁。
- To resolve this situation, use this view to compare side by side the source language files against their corresponding translated files. 要解決這種情況,可以使用該視圖并列地比較源語(yǔ)言文件和其相應的翻譯文件。
- Remember there is a gap of time between the moment the original source language files were sent for translation and the time TVT started. 請記住,在發(fā)送原始源語(yǔ)言文件進(jìn)行翻譯與開(kāi)始TVT之間有一段時(shí)間間隔。
- The news comes from a reliable source. 這消息來(lái)自可靠的來(lái)源。