您要查找的是不是:
- Shall we have a talk on the port of discharge this afternoon? 咱們今天下午是不是談?wù)勑敦浉鄣膯?wèn)題?
- In this case the goods have arrived at the port of discharge. 意思是在本案例中貨物已經(jīng)到達卸貨港。
- No.Vessel.Voyage.POL.Port of T/S. port of discharge(destination). Forwarder填好“報關(guān)聯(lián)系單”Fax給報關(guān)行:定艙號,柜型,數量,CNTR.
- L/C中規定: PORT OF DISCHARGE 44F: BALBOA PORT, R.P. 提單按照L/C規定正常分開(kāi)打。
- Port of loading Port of discharge Vanning Survey Req. Not Req. (裝貨地)(卸貨港)(裝柜檢查)要不要
- Shall we have a talk on the port of discharge this aftern-oon? 咱們今天下午是不是談?wù)勑敦浉鄣膯?wèn)題?
- Merchant is responsible for collecting/discharge of dunnage at Port of discharge as loaded on Board. 貿易商負責在卸貨港收集和卸下所有裝上船的墊板。
- It is a safe port for vessels of any size. 這是一個(gè)任何噸位的船舶都可??康陌踩劭?。
- The carrier shall carry the goods to the port of discharge on the agreed or customary or geographically direct route. 第四十九條承運人應當按照約定的或者習慣的或者地理上的航線(xiàn)將貨物運往卸貨港。
- He navigated the ship to a safe port. 他將船駛進(jìn)一個(gè)安全的港口。
- Indicate shipment from the port of loading to the port of discharge stated in the credit. 注明裝運從信用證中規定的裝貨港至卸貨港。
- Article 101 The shipowner shall discharge the goods at the port of discharge specified in the charter party. 第一百零一條出租人應當在合同約定的卸貨港卸貨。
- Note of handover of goods signed by seller and buyer when goods arrive at port of discharge. 貨物到達卸貨港后,由買(mǎi)賣(mài)雙方簽署的貨物交接單。
- INDICATING THE NAME AND VOYAGE NUMBER OF THE VESSEL, LOADING, PORT OF DISCHARGE, ETD AND ETA. 你們貨代會(huì )在裝船前提供這些信息的:船名和航班號,裝,卸貨港,預計開(kāi)船和到達日期
- A safe port or place near the port of destination 目的港鄰近的安全港口
- Delay in delivery occurs when the goods have not been delivered at the designated port of discharge within the time expressly agreed upon. 第五十條貨物未能在明確約定的時(shí)間內,在約定的卸貨港交付的,為遲延交付。
- The port of Dover is England's gateway to Europe. 多佛港是英國進(jìn)入歐洲的大門(mén)。
- The transport document contains the indication "intended" or similar qualification in relation to the vessel, port of loading or port of discharge. 運輸單據包含“預期”或類(lèi)似限定有關(guān)船只、裝貨港或卸貨港的指示。
- Buyer to advise of desired port of discharge in destination country in sufficient time for Sellers and shippers to make the necessary arrangements. 買(mǎi)方做出目的國卸貨港意向的通知,必須給予賣(mài)方和托運人足夠的時(shí)間以作必要的安排。
- The cover will be limited to 60 days upon discharge of insured goods from seagoing vessel at the final port of discharge. 被保險貨物在卸貨港卸離海輪后,保險責任以60天為限。