Never speak a word of this to anyone. If you value your life, never say one word. 千萬(wàn)不要把這事告訴任何人。如果想活命,就一個(gè)字也不要說(shuō)。
Better one word in time than two afterwards. 一句及時(shí)話(huà)勝過(guò)兩句馬后炮。
A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of the sword for military power. 換喻,轉喻一種一個(gè)詞或詞組被另一個(gè)與之有緊密聯(lián)系的詞或詞組替換的修辭方法,如用華盛頓代替美政府或用劍代替軍事力量