In translating Legal English into Chinese, we should obey some certain principals with the full awareness of legal features and some skills of translation may be practiced. 在法律英語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,充分意識到法律的專(zhuān)業(yè)特色之余應當遵循一定的原則,同時(shí)也可采取一些翻譯技巧。
Legal English is a special mode of expression and norm developed by a long practice of judicature in common law countries and has its own special features. 摘要法律英語(yǔ)是普通法國家經(jīng)過(guò)長(cháng)期的司法實(shí)踐逐步形成的自己所特有的表達模式和規范,它具有很強的專(zhuān)業(yè)特色。