Pig heart valves are currently implanted into humans, but Yancy says that an entire heart could prove to be too much for the body to tolerate. 揚西說(shuō),盡管目前可以將豬的心臟瓣膜植入人體,但是整個(gè)心臟對于人體來(lái)說(shuō)可能難以承受。
Another additional hurdle,developing tiny GPS receiver chips that could be embedded yet still be sensitive enough to receive signals from thousands of miles out in space. 而另一個(gè)不可忽視的因素則是全球定位系統信息接收芯片,它不但要能植入人體內,并且還應有足夠的靈敏度,以接收來(lái)自幾千英里外的太空定位衛星群發(fā)來(lái)的信息。