您要查找的是不是:
- Berenice was in no way hypnotized by either his wealth or fame. 白麗萊茜是絲毫不會(huì )為他的財富和聲名所迷的。
- In parallel manner today, there are “gods” and “goddesses” that are worshipped for their wealth or fame. 今天以類(lèi)似的方式,也有“神”與“女神”因其財富和名望而被膜拜。
- He pampered his ambition for wealth and fame. 他遷就自己謀求富有與名利的野心
- Excessive desire, especially for wealth; covetousness or avarice. 貪欲過(guò)度的渴望,尤指對財富的貪求; 貪婪或貪欲
- It seemed to be her mission to care for her brother's children. 照顧她兄弟的孩子似乎成了她一生的使命。
- Berenice was in no way hypnotized by either his wealth or fame 白麗萊茜是絲毫不會(huì )為他的財富和聲名所迷的。
- Would you care for a cocktail or wine? 你喜歡雞尾酒還是葡萄酒?
- 10. Berenice was in no way hypnotized by either his wealth or fame. 白麗萊茜是絲毫不會(huì )為他的財富和聲名所迷的。
- I like him but I don't care for her. 我喜歡他,卻不太喜歡她。
- As for that age-old dilemma of whether to marry for wealth or looks, half of the 18- to 24-year-olds questioned said they would marry an ugly man if he were a multimillionaire. 就結婚是為了財富還是長(cháng)相的古老的進(jìn)退兩難而言,18歲到24歲中一半調查對象回答:“她們愿意與一位長(cháng)相丑陋的人結婚,如果他是一個(gè)千萬(wàn)富翁。
- I'm fond of her but I don't care for her husband. 我喜歡她,但不喜歡她丈夫。
- Display of wealth or power; pomp. 炫耀財富或權力; 浮夸
- Would you care for a liqueur or brandy? 您喝一些利口酒或白蘭地嗎?
- Would you care for another piece of cake? 您再來(lái)一塊蛋糕好嗎?
- A place of fabulous wealth or inordinately great opportunity. 埃爾多拉多想象中極為富庶或機會(huì )極多的地方
- The desire for wealth lured them into questionable dealings. 他們受了發(fā)財欲的引誘而被卷入可疑的交易。
- He likes pop; he doesn't care for classic music. 他喜歡流行歌曲,不喜歡古典音樂(lè )。
- He's entrusted his children to my care for a day. 他托我照看一天孩子。
- The struggle for wealth was played out with much bitter personal hatred. 這場(chǎng)爭奪財富的斗爭是帶著(zhù)個(gè)人之間強烈的仇恨進(jìn)行的。
- I come to Malta, not for glory and honor, rich or fame, but to save my soul! 我來(lái)到茂塔到,不是為了榮耀,財富和聲譽(yù),我來(lái)是要拯救自己的靈魂!