您要查找的是不是:
- Here’s a quarter. Call someone who cares. 你拿著(zhù)這個(gè)硬幣,打電話(huà)找別人訴說(shuō)去吧。
- What do you call someone who is very strong? 體格強壯的人你稱(chēng)作什么?
- Can you call someone to repair it? 你能叫人修理一下嗎?
- Cant you call someone else to do it?? 能不能請你叫另外一個(gè)人來(lái)打?
- You should call someone over to fix your Venetian blinds. 你該找人修修你的百葉窗。
- Sorry, could you please wait a minute? I have to call someone back. 然后把前一個(gè)人叫了回來(lái),不過(guò)最后也沒(méi)有什么大事。
- If you do not eat your words. I'll call someone to come here. 你要是不服,我就打電話(huà)叫人!
- Used to call someone at a distance or to gain someone's attention. 唷嗬用于呼叫遠處的人或引起某人的注意。
- What do you call someone who speaks three languages?Trilingual. 你如何稱(chēng)呼能說(shuō)三種語(yǔ)言的人?三聲帶。
- I'm not familiar with that part. Let me call someone who is more knowledgeable. 那部分我不熟悉,讓我找專(zhuān)業(yè)人士來(lái)說(shuō)明。
- What do you call someone in China taking a bath? A. A foreign tourist. 在中國誰(shuí)會(huì )洗澡?答:外國游客。
- I"m not familiar with that part. Let me call someone who is more knowledgeable. 那部分我不熟悉,讓我找專(zhuān)業(yè)人士來(lái)說(shuō)明。
- Calling someone a birdbrain is usually meant as an insult. 通常說(shuō)一個(gè)人有鳥(niǎo)腦是對一個(gè)人的侮辱。
- I'm not familiar with that point. Let me call someone who is more knowledgeable. 關(guān)于那一點(diǎn)我不太熟悉。讓我打電話(huà)給比較了解情況的人。
- Mike: Hush! Someone in the house! Climb out to the street and call someone to recur to it. Come on. Let's go! 邁克:好像屋子里有人,快點(diǎn),咱們從橡樹(shù)上爬下去,到庫斯曼家打電話(huà)叫警察,快,快,好像上樓來(lái)了。
- It became an honor to call someone a businessman. Colleges organized business classes. 稱(chēng)呼某人為實(shí)業(yè)家已成為一種榮譽(yù)。大學(xué)組織了商業(yè)課程。
- Ling: Ok, I will call someone to take the typewriters to your car. Here is your 340 Yuan change and the invoice. 林:好的,我會(huì )找人把打字機運到您的汽車(chē)上,這是找給您的340元錢(qián)和發(fā)票。關(guān)鍵字:
- Calling someone a jock can also be an insult inferring that they are idiots! 稱(chēng)呼某人為“(大學(xué))運動(dòng)員”也可以被認為是侮辱性的暗示:他們是白癡!
- He can take the flight,call someone to pick him up at his destination-since he cannot even afford bus fare-conduct his business and fly home. 他可以乘這班飛機,到達目的地,叫人來(lái)接。他連坐公共汽車(chē)的錢(qián)都沒(méi)有了。完事之后,再乘飛機回家。
- To understand the cartoon fully, Chinese readers need to be aware that when Americans call someone a "turkey", they mean that he is a fool. 要想全面理解這幅漫畫(huà),中國讀者就要知道當美國人管某人叫火雞時(shí)意思是說(shuō)他是傻瓜。