您要查找的是不是:
- Building beauty、music beauty and painting beauty are among Lin Huiyin’s poems like nature itself, organic integration being an organic whole. 建筑美、音樂(lè )美、繪畫(huà)美在她的詩(shī)歌中渾然天成,有機地融合為一體。
- Building beauty、music beauty and painting beauty are among Lin Huiyin’s poems like nature itself, organic integration being an organi... 建筑美、音樂(lè )美、繪畫(huà)美在她的詩(shī)歌中渾然天成,有機地融合為一體。
- Have over there be full of sensibility however the soul of traitorous unruly, have primitive and cannot the mystery of ascertain, have the be mixed of animal and human like nature itself. 那里有布滿(mǎn)感性卻又叛逆不羈的靈魂,有原始而不可捉摸的神秘,有動(dòng)物與人類(lèi)渾然天成的交集。
- The logo comprised with letter H and J from Huijin, succinct and generous, likes nature itself, demonstrate the demeanour of the group. 標志由“匯景”的首寫(xiě)字母H和J構成,簡(jiǎn)潔大方,渾然天成,表現出集團的大氣的風(fēng)范。
- The logo comprised with letter H and J from Huijin , succinct and generous, likes nature itself, demonstrate the demeanour of the group. 標志由“匯景”的首寫(xiě)字母H和J構成,簡(jiǎn)潔大方,渾然天成,表現出集團的大氣的風(fēng)范。
- Shakespeare was like Nature herself, and that is the greatest compliment we can pay to a writer or thinker. He merely lived, observed life and went away. 莎翁就像大自然本身,而這正是對作家或思想家最大的美譽(yù)。他不過(guò)是親歷了生活,觀(guān)察了生活,然后離我們而去了。
- For natural abilities are like natural plants, that need pruning by study. 蓋天生才干猶如自然花草,讀書(shū)后知如何修剪移接。
- Natural abillities are like natural plants; they need pruning by study. 與生俱來(lái)的能力就像自然植物,需要用學(xué)習來(lái)不斷修剪。
- Natural abilities are like natural plants that need pruning by study. 天生的才干如同天生的植物一樣,需要靠學(xué)習來(lái)修剪。
- The house individualizes, be like person itself. 房子是有個(gè)性的,一如人本身。
- Reading perfects nature,and be perfected by experience:for natural abilities are like natural plants,that need pruning by study. 讀書(shū)能夠彌補天性的缺陷,而經(jīng)驗又能彌補讀書(shū)的不足:因為人的天性就像是自然的花木,需要學(xué)習來(lái)修剪培育;
- Natural abilities are like natural plants that need pruning by study. (Francis Bacon, British philosopher ). 天生的才干如同天生的植物一樣,需要靠學(xué)習來(lái)修剪。(英國哲學(xué)家培根.;F
- Man always refers the music nature itself produces to primigenial sounds. 人類(lèi)總是將大自然自身產(chǎn)生的和諧悅耳的聲音歸於原始型的聲音。
- Natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselve do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. 天生的能力好像天然生成的植物,必須通過(guò)學(xué)習加以修整;然而學(xué)習本身如若不由實(shí)踐去約束,必然方向紛雜而漫于目的。
- He contemplated what the future would be like without the children. 他思忖著(zhù)要是沒(méi)有這些孩子,將來(lái)又如何。
- They perfect nature,and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants,that need proyning,by study; and studies themselves,do give forth directions too much at large,except they are bounded in by experience. 讀書(shū)補天然之不足,經(jīng)驗又補讀書(shū)之不足,蓋天生才干猶如自然花草,讀書(shū)然后知如何修剪移接;而書(shū)中所示,如不以經(jīng)驗范之,則又大而無(wú)當。
- Promises are like piecrust, made to be broken. 諾言好似餡餅皮,做來(lái)便是為咬碎。
- She was like a narcissus trembling in the wind. 她像一株在風(fēng)中搖動(dòng)的水仙。
- Natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves do give forth direction too much at large, except they be bounded in by experience. 天生的能力好象天然生成的植物,必須通過(guò)學(xué)習加以修整;然而學(xué)習本身如若不由實(shí)踐去約束,必然方向紛雜而漫無(wú)目的。
- He pictured to himself what it might be like to live in Java. 他想像要是生活在爪哇的情形。