new
ample的英文翻譯是什么意思,詞典釋義與在線翻譯:
詳盡釋義
adj. (形容詞)
- 豐富的,大量的,充裕的,充足的,豐裕的,富裕的,豐盛的
- 足夠的,充分的
- 寬敞的,寬大的,廣大的,廣闊的
- 豐滿的,碩大的,粗壯的
雙解釋義
adj. (形容詞)
- 足夠的 enough
- 大量的,豐富的 abundant; plentiful
英英釋義
Adjective:
-
more than enough in size or scope or capacity;
"had ample food for the party"
"an ample supply"
-
affording an abundant supply;
"had ample food for the party"
"copious provisions"
"food is plentiful"
"a plenteous grape harvest"
"a rich supply"
-
fairly large;
"a sizable fortune"
"an ample waistline"
"of ample proportions"
ample的用法和樣例:
例句
用作形容詞 (adj.)
- He has got ample stage experience, and won't get stage fright.
他有豐富的舞臺經驗,不會怵場的。 - The region developed by leaps and bounds because of its ample mineral resources.
這個地區由于有豐富的礦藏,所以發展得很快。 - The house has an ample parlor.
這座房子有寬敞的客廳。 - Our sitting room is ample and bright.
我們的居室寬敞明亮。 - Ample underground parking lot available for parking needs.
大廈內有寬敞的地下停車場。 - We have ample time.
我們有充足的時間。 - She favoured his cause with ample funds.
她以充足的資金支持他的事業。 - We have an ample supply of water.
我們的水供應很充足。
常見句型
用作形容詞 (adj.)
用作定語
~+ n.
- The sun was setting fast, but there was still ample light.
夕陽西下,天色很快暗下來,但是還有足夠的光線。 - The election was given ample coverage on TV.
電視上對選舉作了廣泛的報道。 - There is ample room for eight desks here.
這兒有足夠的空間擺下八張書桌。 - We have ample time for a leisurely lunch.
我們有足夠的時間從容吃午飯。 - There is abundantly ample food for all.
食物極多,足夠大家吃的。
- Thirty dollars will be ample for the purpose.
有30美元足夠用了。 - The money her mother gave her was ample for lunches.
母親給她的錢足夠吃午飯用。
詞匯搭配
用作形容詞 (adj.)
~+介詞
- ample for 廣大的,足夠的
- ample for sb's needs 足夠應付某人的需要
ample的詳細講解:
詞語用法
adj. (形容詞)
- ample的基本意思是“足夠的”,指足以滿足一定的需求量,也可指“大量的,豐富的”“充足的,富裕的”“廣大的,廣泛的”“寬敞的”等,修飾抽象名詞、不可數名詞或無形的東西。
- ample作“足夠的”解時不用于比較等級。
詞義辨析
adj. (形容詞)
- ample, abundant, copious, plenteous, plentiful
-
- 這組詞的共同意思是“豐富的”。其區別是:
- abundant指“極為豐富”或“有大量供應”,有時暗示由于過量而導致揮霍浪費; plentiful和plenteous 均指“充足; 豐富”,但不過剩; ample指能“充?!钡脻M足某一特定的需求; 而copious只表示“量大”,而不一定“豐富”。
- ample, adequate, enough, sufficient
-
- 這組詞都有“足夠的”意思。其區別在于:
- 1.enough為一般用語,有時可與adequate互換。enough常用來表示數量或程度,不宜用于表示性質、質量; 而adequate既可用于描述數量或程度,也可用于描述性質、質量。
- 2.adequate表示“僅夠滿足”“恰好滿足”; enough和sufficient還可表示足夠滿足; 而ample表示充足而有余,即ample>sufficient>enough>adequate。
- 3.sufficient與enough同義,確切程度比 enough 大,前者多用于需要的滿足,后者則多用于欲望的滿足; 前者多用于書面語,后者多用于口語。
- abundant,plentiful,ample
-
- 這些形容詞均有“充分的、豐富的”之意。
- abundant著重某物極為豐富有或大量的供應。
- plentiful普通用詞,指某物的數量多得稱心如意,不過剩,但較少用于描寫抽象之物。
- ample指某物不僅滿足了需要而且有余。
詞源解說
- ☆ 15世紀中期進入英語,直接源自拉丁語的amplus,意為充分的,寬大的,寬敞的。