您要查找的是不是:
- A cool breeze blew gently, without starting a ripple. 清風(fēng)徐來(lái),水波不興。
- When the moon rises quietly at midnight, with bright moonlight shining into my room and a cool breeze blowing gently, I have the clearest head. 夜半,月亮悄悄升起來(lái),將一種皎潔直射進(jìn)我的房間,一股清涼的風(fēng)輕輕吹來(lái)。這個(gè)時(shí)候我最清醒。
- A cool breeze blew, and the leaves rustled. 清風(fēng)吹來(lái),樹(shù)葉颯颯作聲。
- A cool breeze blew in from the lake. 湖邊吹來(lái)了一陣涼涼的微風(fēng)。
- Mom and I went to the park, stroll stroll enjoying the cool breeze blowing gently, the comfortable feel myself speechless. 我和媽媽來(lái)到公園里,漫步游逛享受著(zhù)徐徐吹來(lái)的涼風(fēng),感到渾身說(shuō)不出的舒暢。
- At midnight, the moon rises quietly, giving bright and clear moonlights into my room with a cool breeze blowing together, when I am the most clear-headed . 夜半,月亮悄悄升起來(lái),將一種皎潔直射進(jìn)我的房間,一股清涼的風(fēng)輕輕吹來(lái)。這個(gè)時(shí)候我最清醒。
- A cool breeze came in through the window. 一陣清風(fēng)從窗口吹來(lái)。
- There is a cool breeze this evening. 今晚有涼爽的微風(fēng)。
- If a very cool breeze blows, it is obstructed by the ice. 湖面也許已經(jīng)結冰了,但下面的水還會(huì )流動(dòng)。
- A cool breeze drifted through the open window. 一陣涼風(fēng)從打開(kāi)的窗子吹進(jìn)來(lái)。
- Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze? 用灰燼交換了綠樹(shù)?用滾燙的空氣交換了涼風(fēng)?
- A cool breeze sprang up in the sky. 涼風(fēng)起天來(lái)。
- There's a cool breeze this evening. 今晚有涼爽的微風(fēng)。
- In the mid-summer of the West Lake, the refreshing breeze blows gently while red lotus flowers sleep on the ripples. 西湖盛夏清風(fēng)徐徐,紅荷臥波。
- A cool breeze brushed his face, ruffling his hair. 一陣涼風(fēng)迎面拂來(lái), 吹亂了他的頭發(fā)。
- Hot air for a cool breeze?Cold comfort for change? 用熾熱的空氣交換冰涼的冷風(fēng)?
- Acool breeze blows gently. 清風(fēng)徐來(lái)。
- The village is quiet at night with a fresh breeze blowing gently. 村莊夜闌人靜,清風(fēng)徐來(lái)。
- Cool sea breeze blowing gently, looking ahead, the sea on a set off the wave, layer upon layer, as if touched at the rock shore, from time to time issued "huahua" beep. 涼爽的海風(fēng)輕輕撫過(guò),放眼望去,海面上掀起了一個(gè)個(gè)的浪頭,層層疊疊,好像在撫摸著(zhù)岸邊的礁石,還不時(shí)發(fā)出“嘩嘩”的響聲。
- God then took him under a shady tree and commanded a cool breeze to blow and asked him if he couldn't enjoy that,and the man replied again that he was not impressed. 上帝后來(lái)帶他到一棵多蔭的樹(shù)木下去,命令一陣涼風(fēng)向他吹著(zhù),問(wèn)他道,你不能感到個(gè)中的樂(lè )趣嗎?但那個(gè)人又說(shuō)他覺(jué)得那沒(méi)有什么意思。