您要查找的是不是:
- They have to adulterate a Chinese sentence with words taken from English and Malay. 一句話(huà)里頭總是摻雜了英語(yǔ)單詞或馬來(lái)語(yǔ)詞匯。
- They have to adulterate a Chinese sentence with words taken from English or Malay. 他們一句話(huà)里頭總是摻雜了英語(yǔ)單詞或馬來(lái)語(yǔ)詞匯。
- Remember you are a Chinese wherever you go. 不論你到哪里,記住你是中國人。
- Is there a Chinese restaurant around here? 這附近是否有中國餐廳?
- It can play the same decisive role in a Chinese sentence as the verb does, the research of which spurs on the study of exegesis of words, structures of phrases, types of sentences in ancient Chinese semantics and grammar. 它與動(dòng)詞一樣對漢語(yǔ)句型起著(zhù)決定性的作用,對古代漢語(yǔ)形容詞的研究可以帶動(dòng)對古代漢語(yǔ)語(yǔ)詞訓詁、短語(yǔ)結構、句子類(lèi)型等語(yǔ)義語(yǔ)法多方面的研究。
- He speaks English with a Chinese accent. 他講英語(yǔ)帶有漢語(yǔ)口音。
- She learned English from a Chinese teacher. 她向一個(gè)中國教員學(xué)習英語(yǔ)。
- My father is a Dutchman and my mother is a Chinese. 我父親是荷蘭人而我母親是中國人。
- We lunched in a Chinese restaurant. 我們在一家中餐館吃了午餐。
- How to translate a Chinese sentence with a lot of verbs 有一連串動(dòng)詞的句子如何翻譯
- The Chinese sentence enters the machine. 中國句子進(jìn)入機器。
- A Chinese wall of the mind and emotions separates us from the film. 難以逾越的意向與感情上的障礙使我們與這部影片格格不入。
- The American educational system is a Chinese puzzle to most of the foreigners. 對大多數外國人來(lái)說(shuō),美國的教育制度是一種復雜難懂的東西。
- She is a Chinese grocer's daughter. 她是個(gè)華裔食品雜貨商的女兒。
- Pei Zheng Middle School is a Chinese school. 培正中學(xué)是一所華文學(xué)校。
- Study on Conversion from Surface-Layer Structure of a Chinese Sentence to Its Deep-Layer Structure 從中文表層句到深層結構的轉換研究
- He can be regarded very easily a Chinese. 他可以很容易地看作是個(gè)中國人。
- Pui Cheng Middle School is a Chinese school. 培正中學(xué)是一所華文學(xué)校。
- Each of them lives with a Chinese host family. 這些學(xué)生住在中國的接待家庭中。
- A Chinese Sentence Generator Based on Hybrid-Template for Spoken Dialogue System 基于混合模板的漢英口語(yǔ)對話(huà)系統句子生成器