您要查找的是不是:
- Thanks for tuning to American Cafe. Come on, Yang Chen, lets go! 謝謝您收聽(tīng)美語(yǔ)咖啡屋,我們下次再見(jiàn)。
- JODY : Oh, you know what, don't humor me, Yang Chen. 楊晨:不錯,你還是挺會(huì )講笑話(huà)的。繼續努力。
- JODY: Thanks for tuning to American Cafe. Come on, Yang Chen, lets go! 楊晨:謝謝您收聽(tīng)美語(yǔ)咖啡屋,我們下次再見(jiàn)。
- Yang Chen, our guest today is Mark Boudevaul, from Beverly, West Virginia. ... 各位聽(tīng)眾好,我是楊晨。歡迎您到美語(yǔ)咖啡屋!
- Yang Chen crowed into the goalmouth and created a dangerous scramble in the penalty area. 楊晨擠進(jìn)球門(mén)區,在禁區內制造了危險的門(mén)前混戰局面。
- Yang Chen, China's promising striker now with Eintracht Frankfurt in Germany, agrees. 楊晨,這位現效力于德國法蘭克福俱樂(lè )部、前程遠大的中國前鋒,也有同樣的看法。
- J: Hello and welcome to American Cafe. My name is Jody! Hey, Yang Chen, who's going to join us today on American Cafe? 各位聽(tīng)眾好,歡迎大家到美語(yǔ)咖啡屋。我是楊晨。
- Exactly. And also, Yang Chen, traveling is another way to broaden your horizons and it's fun. 你說(shuō)的沒(méi)錯。那你這次到意大利去就是很好的機會(huì ),可以提高你的意大利語(yǔ)水平。
- And I'm Jody. Welcome to the American Cafe. Yang Chen, you mentioned that you bought a guitar. How's it going? 各位聽(tīng)眾好,我是楊晨。歡迎收聽(tīng)美語(yǔ)咖啡屋。
- Hello I'm Jody and welcome to American Cafe. Hey Yang Chen, you seem pretty deep in thought today. 各位聽(tīng)眾好,歡迎到美語(yǔ)咖啡屋。我是楊晨。
- Yes, yes. And Flamenco is fiery! Like the Gypsies! And Flamenco, Yang Chen, is full of passion and excitement! 等一等,你冷靜一下,不要這么激動(dòng)。不過(guò)仔細想一想也許你說(shuō)的對,我可能真的不適合跳這種舞。我看我還是放棄吧。
- Jody : It's common in bluegrass music. Oh, Yang Chen, listen to that lonely, haunting sound. 楊晨:沒(méi)錯,這種樂(lè )器聽(tīng)起來(lái)有一種孤獨深沉的味道。
- Jody: You got that right. I think the best way, Yang Chen, is just to play more music. 楊晨:喜歡大家喜歡他們的音樂(lè )。好,謝謝大家收聽(tīng)美語(yǔ)咖啡屋。我們下次節目再
- While the drums are familiar, Yang Chen, to many cultures, I don't think the bagpipes are. 不是奇怪的意思?當然有奇怪的意思,不過(guò)這里說(shuō)奇特更合適一些,因為這個(gè)音樂(lè )還是很好聽(tīng)的。
- Okay, okay. Calm down. How big do you want the fire, Yang Chen? Do you want it as big as a bonfire? 聽(tīng)這聲音好象是一個(gè)個(gè)頭很大的動(dòng)物。我們在樹(shù)林里,火又快滅了。都怪你非要到這里來(lái)作節目。你趕快想辦法讓火燒得旺一點(diǎn)好不好!
- That's right, Yang Chen, it's Valentine's Day. So we left the ecafe. We came out on the street to find out what people are buying for Valentine's Day! 我想我們的聽(tīng)眾可能覺(jué)得很奇怪,聽(tīng)這聲音好象不是在咖啡屋。您猜的沒(méi)錯,我們現在站在一個(gè)巧克力店門(mén)口。為什麼呢?因為今天是情人節。
- That's right, Yang Chen, it's Valentine's Day. So we left the cafe. We came out on the str vet to find out what people are buying for Valentine's Day! 我想我們的聽(tīng)眾可能覺(jué)得很奇怪,聽(tīng)這聲音好象不是在咖啡屋。您猜的沒(méi)錯,我們現在站在一個(gè)巧克力店門(mén)口。為什麼呢?因為今天是情人節。
- That's right, Yang Chen, it's Valentine's Day. So we left the cafe. We came out on the streetio find out what people are g buying for Valentine's Day! 我想我們的聽(tīng)眾可能覺(jué)得很奇怪,聽(tīng)這聲音好象不是在咖啡屋。您猜的沒(méi)錯,我們現在站在一個(gè)巧克力店門(mén)口。為什麼呢?因為今天是情人節。
- Participated in the Special Luncheon Talk by Professor Yang Chen Ning-"21 Century Science and Technology", Jointly organized by ACCCIM& INTI Foundation. 會(huì )長(cháng)謝慶土、會(huì )長(cháng)盧成全及本會(huì )7位代表報名參由商聯(lián)會(huì )與英迪基金聯(lián)合主辦的楊振寧教授午餐特別演講會(huì )。講題是"二十一世紀的科技"。另外,本會(huì )副會(huì )長(cháng)盧成全亦向商聯(lián)會(huì )認購3座席,以表示支持。
- Let's pin the notice on the bulletin board. 咱們把這個(gè)通知釘在布告牌上吧。