Translation should be performed word by word or sentence by sentence, rather the nondescript styles between foreign languages and Chinese than the re-composition.

 
  • 1925年,他又在?出了象牙塔?后記中寫(xiě)道:“文句仍然是直譯,和我歷來(lái)所取的方法一樣;
今日熱詞
目錄 附錄 查詞歷史
国内精品美女A∨在线播放xuan