您要查找的是不是:
- The splitting activities by the Taiwan separatist forces are unpopular. 臺灣分裂勢力的分裂活動(dòng)不得人心。
- The Taiwan separatist forces' attempt to create "two Chinas" and "one China, one Taiwan" internationally will go nowhere. 臺灣分裂勢力企圖在國際上制造“兩個(gè)中國”、“一中一臺”,是沒(méi)有出路的。
- The perverse acts of Taiwan separatist forces are resolutely opposed by compatriots across the Straits and all Chinese people. 臺灣分裂勢力的倒行逆施,正在受到兩岸同胞和全體中華兒女的堅決反對。
- Zhang reminded the US side should of clearly recognizing the fraudulence and grave danger of the separatist activities conducted by the Taiwan separatist forces. 翻譯:章啟月指出美方應充分認清‘臺獨’勢力分裂活動(dòng)的欺騙性及其嚴重危害。
- The Taiwan separatist force is the biggest threat to peace and stability in the Taiwan Straits. 臺灣分裂勢力是對臺海地區和平與穩定的最大威脅。
- "It is aimed at the foreign forces' attempts to interfere in China's reunification and the Taiwan separatist forces' schemes for "Taiwan independence"." 我們決不承諾放棄使用武力,不是針對臺灣同胞的,而是針對外國勢力干涉中國統一和臺灣分裂勢力搞"臺灣獨立"圖謀的。
- Our integrity as a nation is threatened by these separatist forces. 我們國家的完整受到了這些分裂主義勢力的威脅。
- Separatist forces in Taiwan are bent on violating the One-China Principle. 臺灣分裂勢力蓄意破壞一個(gè)中國原則。
- "We will work with our compatriots in Taiwan to step up personnel exchanges and promote economic, cultural and other interflows between the two sides and firmly oppose the Taiwan separatist forces." 加強兩岸人員往來(lái)和經(jīng)濟文化等領(lǐng)域的交流,堅決反對臺灣分裂勢力。
- We have always kept high vigilance against the "Taiwan independence" activities carried out by separatist forces in Taiwan. 我們對臺灣分裂勢力的“臺獨”活動(dòng)始終保持高度警惕。
- Separatist forces working for "Taiwan independence," "East Turkistan independence" and "Tibet independence" pose threats to China's unity and security. “臺獨”、“東突”、“藏獨”等分裂勢力威脅國家統一和安全。
- The paper attributed the improvement to the failed attempts of the separatist forces for "Taiwan independence" and the progress made in cross-Straits consultations. 白皮書(shū)說(shuō),這主要是由于“臺獨”分裂勢力謀求“臺灣法理獨立”的圖謀遭到挫敗,海峽兩岸的政治協(xié)商也取得了進(jìn)展。
- On the question of the collusion of Taiwan separatist groups and the forces advocating the "independence of Tibet", Raidi said both Taiwan and Tibet are inalienable parts of China's territory. 在談到臺灣分裂勢力與“藏獨”勢力相勾結時(shí),熱地說(shuō),臺灣和西藏都是中國領(lǐng)土不可分割的一部分。
- These actions have inflated the arrogance of the separatist forces in Taiwan, seriously undermined China's sovereignty and security and imperiled the peace and stability of the Asia-Pacific region. 這些行為助長(cháng)了臺灣分裂勢力的氣焰,嚴重損害了中國的主權和安全,危害了亞太地區的和平與穩定。
- These actions have inflated the arrogance of the separatist forces in Taiwan,seriously undermined China's sovereignty and security and imperiled the peace and stability of the Asia-Pacific region. 這些行為助長(cháng)了臺灣分裂勢力的氣焰,嚴重損害了中國的主權和安全,危害了亞太地區的和平與穩定。
- Thirdly,the reason that the Taiwan question has not been settled for such a long period of time is mainly due to the intervention of foreign forces and the obstruction of the separatist forces in Taiwan. 第三,臺灣問(wèn)題長(cháng)期得不到解決,主要是外國勢力干涉和臺灣分裂勢力阻撓的結果。
- The Taiwan compatriots have seen clearly the various tricks played by separatist forces to nibble away the local people's Chinese consciousness and gradually push forward the "Taiwan independence" scheme. We also have seen this clearly. 對于臺灣分裂勢力以各種蠶食漸進(jìn)的手法推行“臺獨”,臺灣同胞看得很清楚,我們也看得很清楚。
- The accomplishment of peaceful reunification and the implementation of "one country, two systems" will avoid the sufferings brought about by a war touched off by "Taiwan independence" separatist forces and let Taiwan people enjoy long-term peace. 實(shí)現和平統一,落實(shí)“一國兩制”,就能避免“臺獨”分裂勢力挑起戰爭帶來(lái)的災難,永享太平。
- Thirdly, the reason that the Taiwan question has not been settled for such a long period of time is mainly due to the intervention of foreign forces and the obstruction of the separatist forces in Taiwan. 第三,臺灣問(wèn)題長(cháng)期得不到解決,主要是外國勢力干涉和臺灣分裂勢力阻撓的結果。
- Our or=# cc0066> integrity as a nation is threatened by these separatist forces. 我們國家的完整受到了這些分裂主義勢力的威脅。