您要查找的是不是:
- 英國人把'pudding'詞尾脫落成為‘pud'。the British get 'pud' from 'pudding' by apocope.
- 英國人把“pudding”的詞尾省略,得到“pud”一詞。The British get "pud" from "pudding" by apocope.
- 人們會(huì )通過(guò)以下的用詞來(lái)相互進(jìn)行鑒別:午飯說(shuō)lunch而不說(shuō)dinner;甜點(diǎn)說(shuō)pudding而不說(shuō)sweet或afters;起居室說(shuō)sittingroom而不說(shuō)lounge;沙發(fā)說(shuō)sofa而不說(shuō)settee;廁所說(shuō)loo而不說(shuō)toilet。People will distinguish one another by those who refer to " lunch" not " dinner" at lunchtime,have a " pudding" not a " sweet" or " afters; " sit in the " sitting room" rather than the " lounge," on a " sofa" not a " settee," or go to the " loo" not the " toilet."