您要查找的是不是:
- The SAR Government is extremely mindful of this. 特區政府對這點(diǎn)極為重視。
- The Hong Kong SAR Government is extremely mindful of this. 香港特區政府極為重視這情況。
- The SAR Government's fiscal policies are prudent and sound. 特區政府的理財政策審慎而穩健。
- The SAR Government will continue its work to this end. 特區政府會(huì )加倍努力做好工作。
- The popularity of the SAR Government is also near the mid-February level. 03??民對特區政府的滿(mǎn)意程度,亦同步回升到接近2月中的水平。
- Citizen, tourist and business information provided by the Macao SAR Government. ??民、游客、商人專(zhuān)區,資料由澳門(mén)特別行政區政府提供。
- Therefore, the SAR government must adopt measures to stabilize the property market. It is hoped that we can achieve this at the present stage. 因此,特區政府必須要采取措施,穩定樓市,希望將香港的樓市能夠在現階段穩定下來(lái)。
- The SAR Government will withhold land sale by auction and tender from today until March 31,1999. 特區政府將會(huì )從現在起,到明年三月底,暫緩拍賣(mài)和招標競投土地。
- It shows that the Hong Kong SAR Government will argue its case in court,and abide by the court's ruling. 這亦證明了香港特區政府會(huì )在法庭內據理力爭,并會(huì )遵從法院的裁決。
- On July 1,1997,the assets of the Land Fund Trust were vested in the Hong Kong SAR Government. 一九九七年七月一日,土地基金信托的資產(chǎn)撥歸香港特區政府所有。
- We will provide separately the details of the measures devised by the SAR government and other tax relief arrangements. 對于特區政府的上述措施,以及其他減免稅項的安排,我們將會(huì )另外向各位詳細介紹。
- I firmly believe that the SAR Government will live up to our people's expectations and resolutely take on this responsibility. 我深信,特區政府一定會(huì )勇敢地承擔起責任,不會(huì )辜負市民的期望。
- Lobbying the SAR Government for the development and implementation of conservation policies. 建議及游說(shuō)特區政府制訂及推行環(huán)保政策。
- Over the course of the past year, the SAR Government has adopted a number of measures to revitalise the economy. 特區政府在過(guò)去一年已采取多項措施來(lái)振興經(jīng)濟。
- Figures show that the economic restructuring policy implemented by the SAR Government has borne fruit. 數據顯示,特區政府推動(dòng)經(jīng)濟轉型的政策已初見(jiàn)成效。
- I am determined that the SAR Government should be more vigilant and seek to improve its performance so that it can lead Hong Kong effectively in coping with future challenges. 特區政府將更加提高警覺(jué)、不斷改進(jìn),確保能夠領(lǐng)導香港應付未來(lái)的挑戰。
- The SAR Government strongly believes that the implementation of these cross-century investment programmes will benefit our economy as well as our community. 特區政府深信,當這一系列跨世紀的大型投資計劃付諸實(shí)施的時(shí)候,它一定能夠給香港市民帶來(lái)更多的經(jīng)濟效益和社會(huì )效益。
- Both were also ordered to pay the court fees and to compensate the losses suffered by the SAR Government. 此外,法庭亦下令兩人支付堂費以及賠償特區政府的損失。
- Although the economic situation has improved, the SAR Government will not be complacent. 雖然經(jīng)濟情況好轉,但特區政府并不就此滿(mǎn)足。
- On July 1, 1997, the assets of the Land Fund Trust were vested in the Hong Kong SAR Government. 一九九七年七月一日,土地基金信托的資產(chǎn)撥歸香港特區政府所有。