您要查找的是不是:
- The lecturer is lecturing on Russian literature. 講師正在講俄羅斯文學(xué)。
- This carpet is of Russian style. 這塊地毯是俄國風(fēng)格的。
- I wish to furbish up the Russian I learnt at college. 我要重溫一下我在大學(xué)里學(xué)過(guò)的俄語(yǔ)。
- That Russian name is really a mouthful. 那個(gè)俄文名字真拗口。
- He felt a strong affinity to the Russian girl. 他深受那個(gè)俄國姑娘吸引。
- Apart from English, we study Russian and Spanish. 除了英語(yǔ)以外,我們還學(xué)俄語(yǔ)及西班牙語(yǔ)。
- He majors in Russian literature. 他主修俄羅斯文學(xué)。
- This novel has been adapted for radio from the Russian original. 這部小說(shuō)已由俄文原著(zhù)改編成無(wú)線(xiàn)電廣播節目。
- A Russian carriage drawn by a team of three horses abreast. 三駕馬車(chē)由三匹馬并肩拉的俄國式馬車(chē)
- There were many Russian emigres living in Paris at that time. 在那個(gè)時(shí)候有許多俄國流亡者生活在巴黎。
- The former Russian satellites now turn to the West for help. 從前俄國的衛星國現在轉向西方要求援助。
- The talk was conducted in a mixture of English, Russian and French. 談話(huà)是以一種英、俄、法混雜的語(yǔ)言進(jìn)行的。
- She speaks French and German and also a little Russian. 她會(huì )說(shuō)法語(yǔ),德語(yǔ),還會(huì )說(shuō)一點(diǎn)兒俄語(yǔ)。
- At the age of sixty he took up the study of Russian. 六十歲時(shí),他開(kāi)始學(xué)俄語(yǔ)。
- And “pigweed” all started with “mean reversion. 野草意味著(zhù)均值回歸。
- The secondary meaning: a pigweed. 它另外的一個(gè)含義:普通的野草。
- The Russian traveler was equipped with masses of electronic devices. 這些俄羅斯旅行者攜帶了大量的電子設備。
- The Russian team entered a protest against the tactics of American side. 俄羅斯隊提出正式抗議,反對美國隊的戰術(shù)。
- He knows neither French nor russian. 他既不懂法語(yǔ)也不懂俄語(yǔ)。
- Also he masters Russian except English. 除英語(yǔ)外,他也精通俄語(yǔ)。