您要查找的是不是:
- NASA says fresh images from the Phoenix Mars Lander show most of its science instruments are in good shape. NASA發(fā)表了來(lái)自火星登陸車(chē)鳳凰號新的圖像,這些圖像表明登陸車(chē)的大部分科學(xué)設備狀況良好。
- An objective of the Phoenix Mars Lander mission is to search for ice (frozen water) in the shallow subsurface of Mars. 鳳凰號的一個(gè)任務(wù)就是在火星上找到冰(固態(tài)的水),而這些冰應該存在在火星的地表淺層。
- The Phoenix Mars lander confirmed a long-held belief that ice is under the surface in the planet's northern region. “鳳凰”號火星探測器證實(shí)了一個(gè)長(cháng)期看法,火星北部地區地表下有冰。
- An unmanned Delta rocket blasted off from Florida before dawn, carrying the Phoenix Mars Lander. 一艘未命名的三角洲(德?tīng)査┗鸺壛朔颇峥怂梗P凰要比音譯好很多吧?)
- The Phoenix Mars Lander blasted off before dawn Saturday, hurtling through the clear moonlit sky aboard an unmanned Delta rocket. 鳳凰號火星著(zhù)陸升空拂曉周六,電冰箱明確月色天空一架無(wú)人駕駛三角洲火箭。
- The Phoenix Mars Lander blasted off before dawn, precisely on time, hurtling through the clear moonlit sky aboard an unmanned Delta rocket. 鳳凰號火星著(zhù)陸升空破曉前,正是時(shí)候,奔跑通過(guò)明確月色天空一架無(wú)人駕駛三角洲火箭。
- Friday's scheduled launch of NASA's Phoenix Mars Lander has been postponed 24 hours due to unfavorable weather, NASA announced Tuesday at its website. 美國宇航局周二在其網(wǎng)站上發(fā)布通知:原定周五起飛的宇航局?zhù)P凰號由于天氣原因將推遲24小時(shí)起飛。
- These images from NASA's Phoenix Mars Lander show particles on the surface of Mars, left. Days later, the particles have disappeared, right. 這些是美國宇航局的鳳凰號火星著(zhù)陸器表明在火星表面的顆粒物的圖片。幾天之后,這些顆粒物質(zhì)消失了。
- This image shows a polygonal pattern in the ground near NASA's Phoenix Mars Lander, similar in appearance to icy ground in the arctic regions of Earth. 該圖片顯示了“鳳凰號”火星著(zhù)陸器附近一種多邊形圖案,在形態(tài)上與地球極地的凍土相似。
- After a historic, near perfect landing NASA's Phoenix Mars Lander is getting ready to begin testing the polar surface for signs of water and life. 在一場(chǎng)歷史性,接近完美的降落后,NASA的鳳凰火星號探測器已經(jīng)開(kāi)始準備對火星表面測試水和生命的跡象。
- Explanation: A flat, smooth, shiny feature dubbed the Snow Queen is near the top of this color mosaic of the surface beneath the Phoenix Mars Lander. 說(shuō)明:在這張鳳凰號著(zhù)陸器下方火星表面的這張彩色影像里,位于頂端附近的那塊平坦,光滑,發(fā)光的物體被稱(chēng)為冰后。
- Photographs taken four days apart show dice-size particles of material disappear from a shallow trench dug by the Phoenix Mars Lander. 照片是由四天的時(shí)間拍攝拼合起來(lái)的,照片中顯示方形小顆粒在鳳凰號火星探測船挖的淺溝中會(huì )消失。
- The time it takes the Phoenix Mars Lander to streak through the atmosphere and set down on the dusty surface has been dubbed “the seven minutes of terror” for good reason. “鳳凰”號火星登錄探測器要飛速穿越大氣層,然后降落在滿(mǎn)是灰塵的火星表面,這期間所花的時(shí)間被稱(chēng)為“恐怖七分鐘”,這樣說(shuō)不無(wú)道理。
- New images sent back by NASA's Phoenix Mars Lander during its first full day operating in the Martian northern polar region showed most of its science instruments in good health. 美國航空航天局所發(fā)射的鳳凰號火星著(zhù)陸探測器在火星的北極區域度過(guò)了第一天。據其傳回的最新圖片顯示,大多數科學(xué)設備運作正常。
- These images were acquired by NASA's Phoenix Mars Lander's Surface Stereo Imager on the 21st and 25th days of the mission, or Sols 20 and 24 (June 15 and 19, 2008). 這些影像是美國太空總署的鳳凰號火星探測器在任務(wù)的第21天和第25天用表面立體攝像器拍攝的,或者是火星日第20和24天(2008年6月15日和19日)。
- Phoenix Mars Lander: The low-cost NASA spacecraft will blast off toward the martian arctic in August to look for signs of life (present or past) in the ice that lies just beneath the Red Planet's surface. 鳳凰號火星探測器:這個(gè)低成本的美國宇航局飛船將于8月份抵達火星的北極,尋找該行星冰層下的生命跡象。
- WASHINGTON: Martian dirt was apparently good enough for asparagus to grow in, NASA scientists said yesterday as they announced the results of a soil analysis collected by the US Phoenix Mars lander. 法新社華盛頓電:昨天美國宇航局在宣布“鳳凰”號火星探測器采集的土壤分析結果時(shí)稱(chēng),很顯然,火星土壤非常適合種植蘆筍。
- Aurora envisions a compact, lightweight system that could be included on future Mars landers, augmenting the mission with a small aerial vehicle. 激光公司設想了一種緊湊的、輕重量的系統,該系統將可以被裝載在未來(lái)的火星登陸車(chē)上,通過(guò)一個(gè)小型天線(xiàn)車(chē)輛擴大任務(wù)范圍。
- Mars is the fourth planet in order from the sun. 火星是太陽(yáng)系的第四顆行星。
- Such a mistake would mar your career. 這種錯誤會(huì )有損你的事業(yè)。