您要查找的是不是:
- Then I discuss the modernistic value of Lin Yutang"s mean from personality and freedom. 這一章主要從個(gè)人性和自由性?xún)煞矫嬗懻摿肆终Z(yǔ)堂中庸獨特的現代性?xún)r(jià)值。
- I affirms that Lin Yutang"s aesthetic principle of mean is multiplicate factors and supplement. 第五章從審美的角度切人,確認了林語(yǔ)堂中庸式的審美原則即多元和互補。
- The last chapter makes a conclusion about the new findings, significance and limitation of this study and thoughts on future study of Lin Yutang"s translation. 第五章總結了本文得出的結論,本研究的意義和不足以及對于林語(yǔ)堂今后研究的展望。
- "The doctrine of the mean" is as one of the important composed parts of Lin Ytang"s humanism thought is a very vital aspect of Lin Yutang"s culture thought. “中庸”作為林語(yǔ)堂人文主義思想的重要組成部分,是林語(yǔ)堂文化思想中十分重要的一個(gè)方面。
- Mentally, the eastern and western culture and literature influence Lin Yutang"s "leisure".The culture of Taoism shares many common features with "leisure" in art. “娓語(yǔ)體”和“幽默”都因其追求自由精神的人文意蘊和輕松隨意的形式特點(diǎn)而成為林語(yǔ)堂“個(gè)人筆調”的一部分。
- These three principles are adopted in this study to discuss Lin Yutang"s choice of the source texts, his cognitive schema and his blank-leaving translation technique respectively. 本文運用格式塔心理學(xué)中的相似律,整體性和閉合律這三條原則分別探討了林語(yǔ)堂對于原文的選擇,他的認知圖式,以及其留白的翻譯技巧。
- At the same it is also a basic attitude which Lin Yutang treat life and art. 同時(shí)它也是林語(yǔ)堂對待人生及藝術(shù)的一種基本態(tài)度。
- For the satirist Lin Yutang this exemplified the Chinese ideals of frugality and industriousness. 幽默大師林語(yǔ)堂以為這段家書(shū),表達了中國人勤勉淳樸、崇尚簡(jiǎn)單的生活理想。
- One of Lin Yutang's great contributions to Chinese culture is his probing and construction of humor. 摘要林語(yǔ)堂對幽默的探討與創(chuàng )建是對中國文化的一大貢獻。
- Lin Yutang is a outstanding writer of the history of Chinese morden literature in the 20th cen-tury. 林語(yǔ)堂是20世紀中國現代文學(xué)史上的杰出作家。
- Here is a Chinese poem written by famous poet Li Po(701-762), Tang Dynasty;translated by Lin Yutang. 這里是我國唐朝著(zhù)名詩(shī)人李白的一首詩(shī),由林語(yǔ)堂先生譯。
- Just this day, the 10 year old Lin Yutang left hometown with his brother to study in Amoy. 這一天,時(shí)年10歲的林語(yǔ)堂和哥哥一起離開(kāi)故鄉到廈門(mén)去求學(xué)。
- As a great writer and translator, Lin Yutang as well as his works have been broadly studied at home in recent years. 作為一個(gè)作家和翻譯家,林語(yǔ)堂本人及其作品近年來(lái)得到國內的廣泛關(guān)注。
- To analyze this, the author made an in-depth research on Lin Yutang's cultural concept and bilingual writing. 為了分析這個(gè)要點(diǎn),作者對林語(yǔ)堂的文化觀(guān)和雙語(yǔ)寫(xiě)作作了深入的研究。
- These white Spanish-style columns support a roof of royal-blue tiles. The Lin Yutang Memorial Library is a finely crafted architectural gem. 白色西班牙圓柱,頂著(zhù)寶藍色的琉璃瓦,林語(yǔ)堂紀念圖書(shū)館小巧精致。
- For seventy years nobody other than Lin Yutang has depicted the past and future of China in such a leisured, interesting and cheering way. 整整七十年中,仍沒(méi)有人比林語(yǔ)堂更從容、有趣、興致昂然的描繪了中國的過(guò)去與未來(lái)。
- As two humourous masters in Chinese modern literature,Lu Xun and Lin Yutang have done much to humorous literature creation and study. 魯迅與林語(yǔ)堂作為現代文學(xué)史上的兩位幽默大師,對幽默文學(xué)的創(chuàng )作和研究都做出了巨大的貢獻。
- Lin Yutang has unique viewpoints of the genre of the original works.He holds that there are genres of outer and inner forms. 關(guān)于原作的體裁,林語(yǔ)堂也有獨到的見(jiàn)解,指出有外的體裁,有內的體裁;
- Abstract: Humanism is the basic point for Lin Yutang and Edward W.Said to oppose western cultural hegemony, but their humanism thoughts are different. 摘要: 林語(yǔ)堂與薩義德在反對西方文化霸權時(shí)都把立足點(diǎn)選在人文主義上,但是他們的人文主義思想是不同的。
- Lin Yutang's aesthetical views can find full expression in both his translation standards and his selection of the original works as well. 摘要林語(yǔ)堂的審美觀(guān),不僅體現在其翻譯標準上,還體現在他對原作的選擇上;