Japan Airlines' share price touched an all-time low after Japan's transport minister did not rule out a liquidation of the debt-laden carrier. 在日本交通大臣取消對負債累累的日本航空公司的債務清除計劃,之后該公司的股票價格跌倒歷史最低點。
The carrier, known as JAL, faces massive liabilities and has a sprawling business that covers everything from jet-fuel procurement to aircraft leasing in Japan and overseas. 日本航空公司債臺高筑,業務范圍過于龐大,涵蓋了在日本及海外進行燃油采購和提供飛機租賃等全部業務。