您要查找的是不是:
- I feel as if I have been in a different world. 我感覺(jué)好像置于一人世外桃源。
- If I play a little bit more aggressive, the opponent have more pression. 如果我打得更主動(dòng),對手會(huì )有更多壓力。
- It is as if I had woken from a dream. 如夢(mèng)忽醒。
- As we were switching sides to play a third set, he said to me," Do you mind if I play the backhand court? 我們交換場(chǎng)地打第三局時(shí),他對我說(shuō):“我打反手擊球你不介意吧?
- Not really. I play a little guitar. I fool with it. 沒(méi)有,我會(huì )點(diǎn)吉他,但只是玩弄幾下而已。
- Is it OK with you if I play the accordion now? 我現在就拉手風(fēng)琴行嗎?
- As you might have guessed, I play a lot of surf. 正如你可能也猜到了,我發(fā)揮了很多沖浪。
- I remember the story as if I had just read it. 我還記得這故事,就象剛把它讀完一樣。
- I feel as if I had waken from a nightmare. 我覺(jué)得好像剛從噩夢(mèng)中醒來(lái)。
- It looks as if I have offended him. 好像我在什么時(shí)候得罪他了。
- I felt as if I were in a fabled abode of immortals. 我好像進(jìn)入了蓬萊仙境。
- I play a musical instrument some, but only for my own amazement. 我稍通樂(lè )器,但只為己之“愕”罷了。
- It seems to me as if I saw you somewhere. 我好象以前在哪兒見(jiàn)過(guò)你。
- Right now everything is more difficult, because if I play a bad game they criticise me. 現在一切都會(huì )更困難,因為如果我踢的不好,就會(huì )有人埋怨。
- Do not treat me as if I were a child . 不要把我當作小孩子看待。
- It’s as if the shelf suddenly were to speak up, asking him if he really wants to keep those changes! 而上面的情況仿佛書(shū)架突然開(kāi)口說(shuō)話(huà),問(wèn)他是否真的想保留這些修改!
- I feel as if I have a convuision in my heart. 我感覺(jué)到好像我的心臟有點(diǎn)震動(dòng)。
- It’s as if he had to get up from his desk and wander down the hall to find a pencil. 這就像是必須從桌前站起來(lái),圍繞著(zhù)整個(gè)辦公室轉圈找一支鉛筆。
- "I worked with Han Jae-suk last year and the shooting atmosphere was good, and I am wondering what kind of reaction I can get if I play a role in a drama set in Korea," Lin said. “我與韓在石去年一起工作,而且拍攝的氣氛很好。我想知道如果我在韓劇中扮演一個(gè)角色會(huì )有何反應?!绷终f(shuō)。
- Do you mind of I play a record on the stereo? 我在立體音箱上放張唱片,你不介意吧?