您要查找的是不是:
- I didn't really mean she was in outer space it's just a figure of speech. 我不是說(shuō)她真在外層空間--這只是打個(gè)比方。
- I didn't really mean my partner is a snake; it was just a figure of speech. 我并非真的說(shuō)我的合伙者是條蛇,這不過(guò)是種形象化的說(shuō)法。
- Paul: I'm sure it's just a figure of speech. 我相信那只是一種修辭。
- An instance of this use; a figure of speech. 比喻用語(yǔ)上述用法的一個(gè)實(shí)例;比喻
- This is just a figure of speech. 這只是一個(gè)比喻的說(shuō)法。
- I didn' t really mean she was in outer space it' s just a figure of speech. 我不是說(shuō)她真在外層空間--這只是打個(gè)比方.
- I didn't really mean my associate is a snake; it was just a figure of speech. "我并非真的說(shuō)我的合伙人是條蛇,這不過(guò)是種形象化的說(shuō)法。"
- A figure of speech, especially a metaphor or simile. 演說(shuō)形式,尤指明喻或隱喻
- I just said that it was like tank, a figure of speech. 我剛才說(shuō)那輛車(chē)像坦克,只是一種比喻。
- I didn' t really mean my associate is a snake ; it was just a figure of speech. 我并非真的說(shuō)我的合伙人是條蛇,這不過(guò)是種形象化的說(shuō)法。
- I am not on puepose to say my parter is a snake,it's just a figure of speech. 我并非真的說(shuō)我的合伙人是條蛇,不過(guò)是打個(gè)比方。
- A figure of speech consisting of an understatement in which an affirmative is expressed by negating its opposite, as in This is no small problem. 間接肯定法用有節制的陳述所構成一種修辭手法,即通過(guò)否定其反面來(lái)表達肯定的意思,例如在這并不是一個(gè)小問(wèn)題中
- The passage employs a figure of speech called parallelism. 這句話(huà)運用了對仗的修辭方法。
- Victoria: "I will kill anyone who dishonors my family." How many times has he said that?A hundred times, a million times?Paul: I' m sure it' s just a figure of speech . 當他愛(ài)上維多利亞后,他融入了這個(gè)家族,找到了自己的根,心中幼年的創(chuàng )傷和殘酷戰爭對他的傷害才開(kāi)始愈合。
- Something, such as an ornament or a figure of speech, that resembles a flower in shape, fineness, or attractiveness. 華麗; 辭藻某種在形狀、精細或吸引人的程度上與花相似的物品,例如一件飾物或一席講話(huà)
- A figure of speech in which two essentially unlike things are compared. 明喻:一種修辭手法,把兩種基本不相像的東西進(jìn)行比較。
- A deliberately paradoxical figure of speech. 故意似是而非的比喻
- A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of the sword for military power. 換喻,轉喻一種一個(gè)詞或詞組被另一個(gè)與之有緊密聯(lián)系的詞或詞組替換的修辭方法,如用華盛頓代替美政府或用劍代替軍事力量
- A figure of speech, of course, but a woman weeping seven days and nights erodes the will. 當然,這只不過(guò)是說(shuō)說(shuō),可是一個(gè)女人哭上七天七夜,不由你意志不受腐蝕。
- Simile is a figure of speech which makes a comparison between two things that are different in essence. 明喻是一種修辭手法,它比較兩種本質(zhì)不同的事物。