您要查找的是不是:
- Mohawk leader who supported the British in the French and Indian War and the American Revolution. 布蘭特,約瑟夫1742-1807莫霍克族領(lǐng)袖,在法印戰爭和美國革命中支持英軍
- Indian Wars: The Modoc War begins with the Battle of Lost River. 1872年,印第安戰爭:“莫多克(一印第安部落)戰爭”隨著(zhù)“失去河之戰”拉開(kāi)了帷幕。
- French and Indian War: British forces capture Fort Duquesne from French control. 年,法印戰爭:英國軍隊從法國人管轄區里抓捕走了弗特·迪凱納。
- The massacre of some 200 Sioux by U. S. troops at Wounded Knee.South Dakota,on December 29,1890,marked the end of the Indian war. 美軍于1890年12月29日在南達科他和翁第德兩地方對大約200名蘇族人的大屠殺標志印地安戰爭的結束。
- After Washington resigned from the French and Indian War and returned home to Mount Vernon, he married Martha Dandridge Custis on January 6, 1759. 法印戰爭結束后,辭去軍職的華盛頓回到弗農山莊的家中不久,即于1759年1月6日,與瑪莎結婚。
- The massacre of some 200 Sioux by U. S. troops at Wounded Knee.South Dakota ,on December 29,1890,marked the end of the Indian war. 美軍于1890年12月29日在南達科他和翁第德兩地方對大約200名蘇族人的大屠殺標志印地安戰爭的結束。
- The Red Dwarf was next seen during Pontiac's Rebellion, a period in which the Native American tribes had banded together against the British following the French and Indian War. 在比德的叛亂期間是下的被看見(jiàn)的紅矮星,美國本地人部落聯(lián)合起來(lái)了反對跟隨法國和印度之戰的英國的期間。
- Any of several U.S. flags bearing the motto “Don't Tread on Me” and a picture of a rattlesnake, used during the French and Indian War and the Revolutionary War. 響尾蛇旗幟:法國和印第安人戰爭和美國內戰時(shí)期使用的寫(xiě)有“不要踩我”的格言,畫(huà)有一條響尾蛇圖案的一種美國旗幟
- Indian Wars: Battle of Washita River - United States Army Lieutenant Colonel George Armstrong Custer leads an attack on Cheyenne living on reservation land. 1868年,印第安戰爭:沃希托河之戰--美國陸軍上尉團長(cháng)喬治·阿姆斯特朗·卡斯特發(fā)起了向居住在保留地上的夏安族人的進(jìn)攻。
- Because of its location as a portage point, the city was strategically important during the French and Indian Wars and the American Revolution.Population, 44,350. 由于該市處于水陸交通要道,它在法國對印第安人的戰爭及美國獨立革命時(shí)期具有重要的戰略意義。
- A city of central New York on the Mohawk River west - northwest of Utica.Because of its location as a portage point, the city was strategically important during the French and Indian Wars and the American Revolution.Population, 44, 350. 羅馬美國紐約州中部一城市,位于尤蒂卡西北偏西的莫霍克河沿岸。由于該市處于水陸交通要道,它在法國對印第安人的戰爭及美國獨立革命時(shí)期具有重要的戰略意義。人口44,
- A city of central New York on the Mohawk River west-northwest of Utica. Because of its location as a portage point, the city was strategically important during the French and Indian Wars and the American Revolution. Population,44, 350. 羅馬美國紐約州中部一城市,位于尤蒂卡西北偏西的莫霍克河沿岸。由于該市處于水陸交通要道,它在法國對印第安人的戰爭及美國獨立革命時(shí)期具有重要的戰略意義。人口44,350
- The war was lost because of a shortage of munitions. 戰爭因軍火不足而失敗。
- His family are living in an Indian reservation. 他全家都住在一個(gè)印第安居留地里。
- The mayor is confident the war against crime will be won. 市長(cháng)確信反犯罪活動(dòng)之戰爭必定勝利。
- The hope of a short war went glimmering. 戰爭無(wú)望在短期內結束。
- These Indian guest are familiar with this book. 這些印度客人對這本書(shū)很熟悉。
- A series of provocations led up to the border war. 一系列的挑釁事件導致了邊境戰爭的發(fā)生。
- She has a penchant for Indian food. 她愛(ài)吃印度食物。
- The army was disbanded when the war came to an end. 戰爭結束時(shí),軍隊即被解散。