您要查找的是不是:
- Import Duties Act 進(jìn)口稅法
- If we impose import duties, other countries may retaliate against us. 我們若徵收進(jìn)口稅,別的國家就可能報復我們。
- Tariff and import duties reduction and exemption. 關(guān)稅和進(jìn)口稅減免
- Import duties constitute a heavy burden upon consumers. 進(jìn)口稅成為消費者沉重的負擔。
- In 1930, many foresaw the disastrous consequences of the Smoot-Hawley tariff act, which increased nearly 900 American import duties. 1930年,許多人都預見(jiàn)了司莫特-郝利關(guān)稅法--增加近900項進(jìn)口關(guān)稅,將帶來(lái)的毀滅性后果。
- I'm afraid we'll charge you import duties for this camera. 這臺相機恐怕你得交進(jìn)口稅。
- Tariff and import duties reduction and exemption for enterprises. 企業(yè)關(guān)稅和進(jìn)口稅減免
- I have never paid import duties on these overseas postal purchases. 我從來(lái)沒(méi)有為這些海外郵遞采購支付過(guò)進(jìn)口關(guān)稅。
- If we raise our import duties on their goods,they may retaliate against us. 如果我們提高他們的貨物的進(jìn)口稅,他們可能要對我們進(jìn)行報復。
- Value-added taxes, sales taxes, and import duties are indirect taxes. 增值稅、營(yíng)業(yè)稅和進(jìn)口稅都是間接稅。
- If we raise our import duties on their goods, they may retaliate against us. 如果我們提高他們貨物的進(jìn)口稅,他們可能向我們報復。
- If we impose import duties,other countries may retaliate against us. 我們若徵收進(jìn)口稅,別的國家就可能報復我們。
- The infamous Smoot-Hawley act, which was passed in June 1930 and increased nearly 900 American import duties, is usually viewed as central to the collapse in world trade that followed. 1930年六月通過(guò)的臭名昭著(zhù)的斯姆特-霍利法案提高了900多項進(jìn)口商品關(guān)稅,因而該法案被認為是導致其后世界貿易崩盤(pán)的重要原因。
- Perfumeis not exempt from import duty. 香水是不免稅的。
- Crude soyoil also attracts a 45% import duty. 粗加工豆油的進(jìn)口關(guān)稅也是45%25。
- Perfume is not exempt from import duty. 香水是不免稅的。
- At the server end, the ORB also has important duties. 在服務(wù)器端,ORB也有重要的作用。
- I'm sorry,sir,but for this item you will have to pay import duties or else leave it in bonded storage. 對不起,先生。這種東西你得付進(jìn)口稅,要么就留在關(guān)棧保管。
- I'm sorry,sir,but for this item you will have to pay import duties or leave it in bonded storage. 先生,對不起,這件東西您得付進(jìn)口稅,要么就把它放進(jìn)保稅倉庫保管。
- The government abolished tax rebates on coal exports and imposed export tariffs while cutting import duties in 2006. 政府對煤炭出口取消退稅,并征收出口關(guān)稅,同時(shí)在2006年取消進(jìn)口關(guān)稅.