您要查找的是不是:
- The two brothers are very much alike. You literally can' t tell them apart. 這兩兄弟非常相象,你簡(jiǎn)直無(wú)法把他們區別開(kāi)來(lái)。
- The two sisters are so alike. I can hardly tell them apart. 這姐妹如此相像,我簡(jiǎn)直很難把她們區別開(kāi)來(lái)。
- Intrigued, she asked, "How can you tell them apart? 她困惑不解地問(wèn)道:"你怎么分清公母的?
- I cannot tell them apart. 我分不清他們。
- I can' t tell one twin from the other. 我分不出雙胞胎中誰(shuí)是誰(shuí).
- I don't know which one is mine.... I can't tell them apart. 我不知道那個(gè)是我的一一我無(wú)法分辨它們。
- I can' t tell you when you won' t listen. 既然你不想聽(tīng),我就不告訴你了。
- These two signatures are very similar, can you tell them apart? 這兩處簽名非常接近, 你能把它們區分開(kāi)來(lái)嗎?
- I won't tell them,not unless you say I can. 我絕不告訴他們,除非你允許。
- Every day is identical with the one before. I literally can't tell them apart. 日復一日過(guò)著(zhù)同樣的生活,我都簡(jiǎn)直說(shuō)不清哪天是哪天。
- My heart is aching,and I can tell them nothing. "我心如刀絞,無(wú)言以對。
- It's difficult to tell them apart. 很難把他們區分開(kāi)來(lái)。
- Youve never been able to tell them apart. 你從來(lái)沒(méi)法把她們區分開(kāi)?!?/li>
- You are now learning how to tell them apart. 現在你正在學(xué)習如何區分它們。
- They dress alike in royal robes and only the wisest can tell them apart. 他們穿得像皇家打扮,只有最明智的人才可以分辨出他們。
- The two brothers look so much alike that few people can tell them apart. 那兩兄弟長(cháng)得真像,幾乎沒(méi)有人分辨得誰(shuí)是誰(shuí)。
- To confound two things means not to be able to tell them apart. 混淆兩件事物的意思是說(shuō)沒(méi)能把它們區分開(kāi)來(lái)。
- The twins are so much alike that their own mother can hardly tell them apart. 這對雙胞胎長(cháng)得太像了,以致他們的母親都難以分清他們。
- To this, I can clearly tell them this will never happen. 為此,我可以明確地告訴他們,這永遠不會(huì )發(fā)生?!?/li>
- The twins are so alike; it's impossible to tell them apart. 這對孿生兒長(cháng)得如此相象,無(wú)法加以區分。