您要查找的是不是:
- Tell me the truth, don' t beat about the bush. 告訴我實(shí)話(huà),不要拐彎抹角了。
- Tell me what has happened as it is ; don' t beat about the bush. 如實(shí)告訴我究竟怎么了,不要兜圈子。
- Don't beat about the bush, tell me truthfully what happened. 不要拐彎抹角,如實(shí)告訴我所發(fā)生的事。
- Don't beat about the bush, just tell me exactly how much you want for it. 別再繞圈子了,快確切地告訴我你要價(jià)多少。
- If you've got bad news, don't beat about the bush, come straight to the point. 如果你得到了壞消息,不要轉彎抹角,直截了當地對我說(shuō)。
- Get to the point. Don't beat about the bush. 說(shuō)話(huà)不要拐彎抹角。
- Don't beat about the bush so much, tell us plainly what you are driving it. 別旁敲側擊,簡(jiǎn)單明了地對我們說(shuō)一說(shuō)到底是什么意思!
- Tell me the truth; don't beat about the bush. 實(shí)話(huà)告訴我,不要兜圈子。
- Look here, Lily, let's don't beat about the bush. 聽(tīng)我說(shuō),麗莉,咱們打開(kāi)天窗說(shuō)亮話(huà)吧。
- Don't beat about the bush any more! 別再兜圈子了!
- Don't beat about the bush, out with it! 別拐彎抹角,說(shuō)吧!
- Please get to the point. Don't beat about the bush. 請直說(shuō)吧, 不必拐彎抹角!
- Just speak simply. Don't beat about the bush. 你簡(jiǎn)單地說(shuō)吧,別凈繞脖子。
- Why should you beat about the bush when asking for better wages? 你要求加薪又何必拐彎抹角呢?
- He likes to beat about the bush when he speaks. 他說(shuō)話(huà)愛(ài)繞圈子。
- Speak frankly and don't beat about the bush. 有話(huà)直說(shuō), 別打圈子。
- He beat about the bush without coming to the point. 他轉彎抹角不說(shuō)正題。
- There is no sense in beating about the bush. 拐彎抹角說(shuō)話(huà)沒(méi)有道理。
- Stop beating about the bush and tell us who win. 不要東拉西扯了,告訴我們是誰(shuí)贏(yíng)了吧。
- He beat about the bush for a half hour without coming to the point. 他東拉西扯地談了半小時(shí),沒(méi)說(shuō)到要害問(wèn)題。