Does anyone, anymore, linger in the shadows of evenings, drawn by the pale light of a window - her window - like some hapless obsessive, that made me awkward and my voice crack, is like some impossible dream now.
英
美
- 我就像夏日里一些徘徊在傍晚的陰影里不幸的昆蟲(chóng)一樣,被她窗戶(hù)里暗淡的燈光所吸引。 那種如癡如狂的激情,雖然說(shuō)不上是性愛(ài),但卻非常急切,難以擺脫,使我局促不安,說(shuō)話(huà)啞聲啞氣。 如今這一切都已像一場(chǎng)難圓的夢(mèng)