您要查找的是不是:
- The penalty clause was hidden in the small print. 懲罰條款印在不起眼的小號字體部分。
- The clause should be set off by a comma. 這個(gè)從句應該用逗號隔開(kāi)。
- Please make an appointment with my secretary. 請跟我秘書(shū)定個(gè)見(jiàn)面時(shí)間。
- A penalty clause was written into the contract. 在合同中寫(xiě)入了一項罰款條款。
- We must appoint sb to act as secretary. 我們得指定一個(gè)人當秘書(shū)。
- His appointment was gazetted last week. 上周在公報上宣布了對他的任命。
- Most of the contract have arbitration clause. 大多數的合同都有仲裁條款。
- I'm looking for a permanent appointment. 我正在尋找固定的工作。
- Make sure his appointment doesn't clash with mine. 一定不要讓他的約會(huì )跟我的約會(huì )訂在同一個(gè)時(shí)間。
- There is a contentious clause in the treaty. 這條約中有一條有爭議的條款。
- I have an appointment on Wednesday. 我星期三有個(gè)約會(huì )。
- Mr. Henley was here for his3:15 appointment. 漢雷先生來(lái)赴他3:15的約會(huì )。
- The company decided to appoint a new treasurer. 公司決定任命一位新司庫。
- A comma is sometimes used to set off a clause in a sentence. 逗號有時(shí)用來(lái)隔開(kāi)一個(gè)句子中間的從句。
- A new clause was appended to the treaty. 條約上附加了一項新條款。
- I open up my appointment organizer. 我打開(kāi)自己的備忘記事本。
- I've made an appointment for a facial next week. 我已經(jīng)預約了下周去美容。
- He will only see you by appointment. 只有事先約好他才能接見(jiàn)你。
- "If we go" is a conditional clause. "要是我們去的話(huà)"是條件子句。
- I accepted the appointment as chairman. 我同意擔任主席一職。