After the relevant departments in China made public that the practice of Falun Gong had led to more than 1,400 deaths, Li, who is residing abroad, has repeatedly denied that he has instructed his followers not to take any medicine or medication.
英
美
- 當我國有關(guān)部門(mén)公布了修煉“法輪功”已導致1400多人死亡之后,李洪志又在境外一再抵賴(lài)說(shuō),他沒(méi)有讓練功者不就醫、不吃藥。