禍不單行

 
[huò bù dān xíng]
new

禍不單行的英文翻譯

基本釋義

參考釋義

禍不單行 [huò bù dān xíng]
  • - Disasters pile up on one another.; Misery loves company.; An evil chance seldom comes alone.; an Iliad of woes; Bad events rarely come singly.; Disasters [Misfortunes] do not come alone [singly].; It never rains but it pours.; Misfortunes or troubles never come singly or single.; One mischief [misfortune] comes on the neck of another.; One misfortune [calamity] after another befell (somebody).; One misfortune rides upon another's back.; One woe (maliciously) doth tread upon another's heels.; When sorrows come, they come not singly, but in battalions.

禍不單行的用法和樣例:

例句

  1. 【諺】禍不單行。
    Misfortunes never come singly.
  2. 先是湯姆失業(yè),后來(lái)他妻子又病了,真是禍不單行。
    First Tom lost his job, then his wife fell ill; it never rains but it pours.
  3. 一天之內我丟了支票本,扯破了茄克衫,在門(mén)上夾傷了手指——真是禍不單行!
    I lost my cheque book, tore my jacket, and trapped my finger in a door all in one day-it never rains but it pours!
  4. 先是我的汽車(chē)出了故障,接著(zhù)又丟了鑰匙,真是禍不單行!
    First my car broke down, then I lost my key: it never rains but it pours!
  5. 一下雨就傾盆而降--禍不單行。
    It never rains but it pours.
今日熱詞
目錄 附錄 查詞歷史
国内精品美女A∨在线播放xuan