"戴夫最近怎么啦?和他講話(huà)時(shí)幾乎不應聲。" "天啦,難道這還不清楚嗎?他在談戀愛(ài)呢。"
"What's the matter with Dave recently? He hardly ever answers when he's spoken to." "Good lord-it's as plain as the nose on your face: he's in love."
朱莉和戴夫兩個(gè)還在一起廝混嗎?
Are Julie and Dave still knocking about together?
一想到比格·戴夫扮演的圣誕節仙人的角色,實(shí)在使我覺(jué)得好笑。
The thought of Big Dave playing the part of the Christmas fairy really tickled my ribs.
戴夫不是一個(gè)經(jīng)不起打擊的人,他十分堅強。
Dave is not a nervous wreck, but as tough as an old boot.