您要查找的是不是:
- 如果場(chǎng)上沒(méi)有生物而我操控“瘟疫”和“米斯拉的工廠(chǎng)”我能把“米斯拉的工廠(chǎng)”變成生物來(lái)保住瘟疫么?I have to activate the Factory to keep the Pestilence alive?
- 就這一天而論,我操夠了心!I've done my share of worrying for one day!
- 村village
- 逼force
- “呵,媽媽?zhuān)彼Uf(shuō),“我要是有一點(diǎn)兒智慧,我就不會(huì )給您添這么多麻煩了,就不會(huì )讓您為我操這么多心了?!?/a>"Oh, mother," he would say,"if only I'd been given just a wee bit of brains, I'd not be so much trouble and worry to you."
- 丈母娘mother-in-law
- “呵,媽媽,”他常說(shuō),“我要是有一點(diǎn)兒智慧,我就不會(huì )給您添這么多麻煩了,就不會(huì )讓您為我操這么多心了?!?/a>"Oh, mother," he would say, "if only I'd been given just a wee bit of brains, I'd not be so much trouble and worry to you."
- 逼人pressing
- 奧運村Olympic Village
- 被逼be forced
- 早晨清新的空氣使我感到十分愉快。The morning fresh air makes me feel quite frisky.
- 木村wood
- 丈母娘的隊伍沒(méi)有減員;there's no shrinkage in mother-in-laws;
- 操控control
- 小村hamlet
- 逼宮force the king or emperor to abdicate
- 引擎一發(fā)動(dòng),我的車(chē)就給電池充電了。My car charges up the battery whenever the engine runs.
- 我的丈母娘以它發(fā)誓。My mother-in-law swears by it.
- 操你媽的upya
- 我希望我們能成為朋友,彼此互相了解。I hope we shall be friends and come to understand one another.