您要查找的是不是:
- Jeremy: That?s what my doctors say. 我的醫生也這么說(shuō)。
- Who' s that boy at the front of the queue ? 排在隊伍前面的那個(gè)男孩子是誰(shuí)?
- Mummy, what 's that funny smell ? 媽媽,這是什么怪味?
- Who 's that tapping at the window? 誰(shuí)在敲窗戶(hù)?
- What' s that bulge in your pocket ? 你口 袋里鼓鼓囊囊的是什麼?
- What' s that stuff you' re eating ? 你吃的是什么東西?
- Mrs.Herson: What’s that on your face? 赫爾松夫人:你臉上的是什么東西???
- As Coyle observes, it’s not who you are, it’s what you do. 正如科伊爾指出,這不是你是誰(shuí),這是你怎么做。
- Or at least that’s what many would really hope.Vroom, vroom... 至少,這樣的發(fā)展趨勢是很多尤文球迷翹首以待的。
- Margulies explained.“That’s what we are all here for. 馬古利斯先生解釋道,“我們在這都是為了這個(gè)目的?!?/li>
- That$s it, classic guerrilla tactics, that$s what we like. 就是這樣,經(jīng)典的游擊戰術(shù),這就是我們需要的。
- That’s what harmonious community means?That’s conflict avoidant? 以和為貴百忍成金中國人美德?
- That’s what war is really like, child: no bugles and banners. 孩子,那才是戰爭的真實(shí)面目:沒(méi)有軍號,也沒(méi)有旗幟。
- That’s not wishy-washy, and that’s what I’m fighting for, you. 那不是優(yōu)柔寡斷,那正是我為之奮斗的,也是為你奮斗的。
- Denise: I asked what 's that earphone you're wearing. 丹尼斯:我問(wèn)你戴的那個(gè)是什麼耳機。
- Neil McCauley: What the ***'s that? Barbecues and ball games? 那他媽的是什么?野餐燒烤和球類(lèi)游戲么?
- It ' s what we should serve you! 為您服務(wù)是我們應該做的。
- It’s what I called above derivate advertising. 這就是我所稱(chēng)的衍生品廣告。
- There 's that horrid little nephew of mine . 還有我那位討人嫌的小侄子。
- That\'s what adaptivity is all about. 而這就是適應環(huán)境所包含的一切。