眾院議長(cháng)賴(lài)特向總統當選人布什擲下預算挑戰書(shū),要總統當選人布什必須決定增稅或削減軍費,否則國會(huì )就要越俎代皰。
House Speaker Jim Wright yesterday threw down the budget gauntlet before President-elect George Bush, telling him he must decide whether to raise taxes or reduce military spending or Congress will do it for him.
猜測薩達姆心里如何想法是毫無(wú)意義的。不論他是做給伊斯蘭激進(jìn)分子看,還是趁最后一個(gè)機會(huì )找布什麻煩,他與美國和全世界對抗,不久就成為克林頓先生的問(wèn)題。
It's pointless to try to read Saddam Hussein's mind. Whether he is playing to Islamic radicals or simply taking a final poke at George Bush, his confrontation with America and the world will soon be one more problem for Mr.Clinton.
布什先生否認對杜卡基斯先生進(jìn)行“負面競選”。他說(shuō)他想把秋季選舉的情況明朗化。
But Mr. Bush denied that he was running a "negative" campaign against Mr. Dukakis, saying he is trying to get the fall election in focus.
有人說(shuō)布什因選舉大會(huì )開(kāi)得不好以及競選方法不佳而受害??墒羌词箖烧叨甲龅幂^好,結果也將是一樣。我想根本問(wèn)題也不在于經(jīng)濟。
Some will say Mr. Bush was done in by a bad convention and a bad campaign. But if both had gone better the outcome would have been the same. And I don't think it all came down to the economy, either.