您要查找的是不是:
- "大多數人不是愛(ài)這樣的聚會(huì )就是愛(ài)那樣的聚會(huì )。" "噢,我可是對任何聚會(huì )都討厭極了。""Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- 原子某成分或元素,被視為是某一特定結構中不可分的組成部分A part or particle considered to be an irreducible constituent of a specified system.
- "別跟我來(lái)那一套!你知道他為什么做那件事。是因為她太羅嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 他可霉素natamycin
- "這很可能是他們給你的那些香檳型的汽酒中的一種。" "不,這可是真貨。""It was probably one of those champagne-type sparkling wines they gave you." "No, it wasn't. It was the genuine article."
- 如果美國總統需要與莫斯科秘密通話(huà),他可使用熱線(xiàn),即白宮與克里姆林宮之間的電傳專(zhuān)線(xiàn)。If the President of the United States needs to talk to Moscow in secret he can use the hot line,actually a direct teleprinter link between the White House and the Kremlin.
- "那么我要給母親買(mǎi)本書(shū)," 他說(shuō)道。 "非常感謝。我希望將來(lái)有一天能報答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "你終于來(lái)了," 他說(shuō),打斷了她的解釋?zhuān)?別找理由了,去照顧客人吧。""Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "... 我要用利劍一樣的話(huà)刺痛她的心,但決不是真用利劍 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "哦,如果你不去舞會(huì )也沒(méi)關(guān)系" ,他說(shuō)著(zhù)使出了他的絕招。 "那兒漂亮的姑娘會(huì )多得很。""Oh, it doesn't matter if you don't want to go to the ball, " he said, and played his winning card. "There'll be lots of other pretty girls there."
- "可是對你來(lái)說(shuō)這是一樁大事啊。" "什么大事不大事的!我擔心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- G級各種年齡段的觀(guān)眾都可觀(guān)看的電影A movie rating that allows admission to persons of all ages.
- "你砸壞的鎖得花七鎊去換一個(gè)新的。" "去你媽的!" 我對他伸了伸兩個(gè)指頭說(shuō)道。"And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- (補貼協(xié)議)可訴補貼actionable subsidy
- "不,如果沒(méi)有通行證,我不會(huì )讓他進(jìn)來(lái)。""No, I will not let him in if he has no pass."
- "確實(shí)是的,也許我應該更仔細估算一下旅行費用然后再決定。""There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- 林可霉素lincomycin
- "你們能帶多少人?" 他喊著(zhù),"我們一共12個(gè)人。""How many can you take?" he called. "There are twelve of us."
- "我本以為你要去買(mǎi)東西呢?" "改變主意是女人的特權嘛。""I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- [諺]孩子和傻子不可拿刀動(dòng)斧。Children and fools must not play with edged tools.