您要查找的是不是:
- 東一句,西一句drag in irrelevant matters
- 他說(shuō)話(huà)是東一句,西一句。He talks incoherently.
- 他們給他的勸告可歸結為一句話(huà):他應該注意自己的身體。The advice they gave him boiled down to this: he should take care of his own health.
- 老師的一句話(huà)對我們的孩子有很大的影響。Teacher's a sentence has the very big influence to our child.
- 我們的聲音時(shí)高時(shí)低;有時(shí)一句最尖刻的話(huà)竟如耳語(yǔ)一般。Our voices rose and fell; sometimes the bitterest remark was a whisper.
- `你剛才談什麼來(lái)著(zhù)?'`噢,東一件事西一件事什麼都談。'`What did you talk about?' `Oh, this and that.'
- 埃默里加上一句,"我認為她總是過(guò)分搶出風(fēng)頭終于毀了她自己。""I think her unseemly rush to always garner headlines has finally done her in, " Emery added.
- 人言可畏,喬治的情況便是如此,現在沒(méi)人替他說(shuō)一句好話(huà)了。Give a dog a bad name and hang him is true in George's case, for no in ever has a good word to say for him now.
- 她渾身濕透,披頭散發(fā),東一綹,西一綹地貼在頭上,搭在肩上。She was soaked and her hair, disheveled, clung damply to her head and hung down her shoulders in bedraggled wisps.
- 你幫我,我幫你——這是舉世皆知的一句諺語(yǔ)。Ka me, ka thee- it is a proverb all over the world.
- 這比東一件事情、西一件事情到處干預好得多,黨的威信自然就會(huì )提高。With this way of working,which is far better than having a finger in every pie,the Party's prestige will naturally grow.
- 我不必細說(shuō)那些讓人聽(tīng)了難受的事,只說(shuō)一句就夠了,整件事是個(gè)慘禍。Into all the depressing details; suffice it to say that the whole affair was an utter disaster.
- 我努力想聽(tīng)清他講課講的每一字每一句。I tried hard not to lose a word of his lecture.
- 下午第六輪對陣的蔣文化的棋路漂忽,東一榔頭西一棒,頗有上手風(fēng)范.Chiang culture at the sixth round of the aircraft suddenly floating chess Road, East West a hammer blow, it is quite unfamiliar style.
- 無(wú)閑暇何來(lái)自由--說(shuō)這一句話(huà)就夠了。Suffice it that without leisure there is no liberty.
- 一句話(huà),他的突然去世使他全家失去了希望。Suffice it to say that his sudden death left his family hopeless.
- 我們發(fā)現是處身在一個(gè)大得可怕的山谷中了,東一堆西一堆的巖石,還有一條洶涌的河流。It found us in a prodigious valley, strewn with rocks and where ran a foaming river.
- 而且,順便說(shuō)一句,妻子們經(jīng)常抱怨,他們的丈夫不注意新衣服、新帽子和家庭擺設的變化。And, incidentally, it is a chronic complaint of wives that their husbands do not notice new dresses, new hats, and changes in household arrangements.
- 老板因為他說(shuō)了一句冒犯的話(huà)就把他開(kāi)除了。The boss kicked him out for an offensive remark.
- 喬治不知道簡(jiǎn)[珍妮]住在那條街上的哪棟房子里,因此他就東一家西一戶(hù)漫無(wú)目的地按門(mén)鈴。George didn't know which house on the street was Jane's so he began ringing doorbells hit or miss.