您要查找的是不是:
- A secondary idea can be subordinated by placing it in a participial phrase. 分詞短語(yǔ)可以用來(lái)表達句子的次要內容。
- That's something worth remembering. When a participial phrase is separated by commas from the main clause, it modifies the subject. 這是一項值得記住的重點(diǎn).;--當分詞片語(yǔ)被分開(kāi)時(shí);這分詞片語(yǔ)就用來(lái)形容主詞--
- Now, when that happens, when a participial phrase is separated by a comma or commas from the main clause, that participial phrase modifies the subject. 這是一項值得記住的重點(diǎn).;--當分詞片語(yǔ)被分開(kāi)時(shí);這分詞片語(yǔ)就用來(lái)形容主詞--
- a participial phrase 分詞短語(yǔ)
- Change the attributive clause in the following sentences into participial phrase. 把下列句中的定語(yǔ)從句改為分詞短語(yǔ)。
- Change the attributive clauses in the following sentences into participial phrase. 把下列句中的定語(yǔ)從句改為分詞短語(yǔ)。
- We can often substitute a participle / participial phrase for an attributive clause. 我們往往用分詞短語(yǔ)代替定語(yǔ)從句。
- Participial phrase,independent subjective structure,subjunctive mood and some phrase frames can all be regarded as the result of omitting different components of adverbial clause. 分詞短語(yǔ)、獨立主格結構、虛擬語(yǔ)氣及某些習慣用語(yǔ)都可以看成是狀語(yǔ)從句不同成份省略的結果。
- That is not, properly speaking, a dictionary, but a grammar. 嚴格說(shuō)來(lái); 那不是一本詞典,而是一本語(yǔ)法書(shū)。
- I'm writing a grammar of modern English. 我在寫(xiě)現代英語(yǔ)的語(yǔ)法書(shū)。
- I bought a handbook of English grammar last week. 上星期我買(mǎi)了一本英文文法手冊。
- Change the following complex / compound sentence into simple sentences containing participial phrases. 把下列主從/并列復合句改為含有分詞短語(yǔ)的簡(jiǎn)單句。
- In grammar, an interjection is a word or a phrase used to express a strong feeling. 在語(yǔ)法中,感嘆語(yǔ)是用來(lái)表達一種強烈感情的一個(gè)詞或詞組。
- He has extracted a great many examples from the grammar book. 他從那本文法書(shū)中引用了許多例子。
- Formats for programs and agendas are well-defined: noun phrases, participial phrases and incomplete sentences are preferred. 格式很講究,多用名詞詞組、分詞詞組以及非完整句。
- Many hands make light work, to coin a phrase. 常言說(shuō),人多好干活。
- Analysis : In this section, as though is a conjunction, denoting that the sentence following it must be in subjunctive mood. Each demonstrating is a participial clause modifying Meccas. 我感覺(jué)仿佛自己乘坐了一艘跨時(shí)間的太空船到達了幾座不同的“麥加城”,每座城都呈現出最早時(shí)期廣泛的技術(shù)和宗教傳統的最佳典范。
- That is not, properly speaking, a dictionary but a grammar book. 嚴格地說(shuō),那不是一本字典,而是一本語(yǔ)法書(shū)。
- There is a vein of melancholy in his character. 他的性格中有少許憂(yōu)郁的氣質(zhì)。
- There was a long lag in forwarding mail to us. 轉寄給我們的郵件晚了很久才拿到。