您要查找的是不是:
- Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. 以色列人住在埃及共有四百三十年。
- Exodus 12:40 Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. 出埃及記12:40以色列人住在埃及共有四百三十年。
- And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. 希伯生法勒之后,又活了四百三十年,并且生兒養女。
- Seg L=EN-US>And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. 希伯生法勒之后,又活了四百三十年,并且生兒養女。
- Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. 40以色列人住在埃及共有四百三十年。
- Gen 11:17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. 創(chuàng )11:17希伯生法勒之后,又活了四百三十年,并且生兒養女。
- And Heber lived after he begot Phaleg, four hundred and thirty years: and begot sons and daughters. 生培肋格后,厄貝爾還活了四百三十年,也生了其他的兒女。
- You'll pay ten percent of the purchase price today, which is four hundred and thirty thousand dollars, and one cheque for stamp duty fee. 今天你們需要支付成交價(jià)的一成,即港幣四十三萬(wàn)元,以及一張付印花稅的支票。
- And I say this: A covenant previously ratified by God, the law, having come four hundred and thirty years after, does not annul so as to make the promise of none effect. 17而且我這樣說(shuō),神預先所立定的約,不能被那四百三十年以后才有的律法廢掉,以致使應許失效。
- Gal.3:17 And I say this: A covenant previously ratified by God, the law, having come four hundred and thirty years after, does not annul so as to make the promise of none effect. 加三17而且我這樣說(shuō),神預先所立定的約,不能被那四百三十年以后才有的律法廢掉,以致使應許失效。
- Gal. 3:17 And I say this: A covenant previously ratified by God, the law, having come four hundred and thirty years after, does not annul so as to make the promise of none effect. 加三17而且我這樣說(shuō),神預先所立定的約,不能被那四百三十年以后才有的律法廢掉,以致使應許失效。
- What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise. 加3:17我是這麼說(shuō)、神豫先所立的約、不能被那四百三十年以后的律法廢掉、叫應許歸于虛空。
- Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, [was] four hundred and thirty years. Lamanya orang Israel diam di Mesir adalah empat ratus tiga puluh tahun. 以色列人住在埃及,共有四百三十年。
- And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. 正滿(mǎn)了四百三十年的那一天、耶和華的軍隊都從埃及地出來(lái)了。
- Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel. 每盤(pán)子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按圣所的平,共有二千四百舍客勒。
- NASB Galatians 3 17 What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise. 和合本圣經(jīng)加拉太3:17我是這麼說(shuō),神預先所立的約,不能被那四百三十年以后的律法廢掉,叫應許歸于虛空。
- And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. 加3:17我是這麼說(shuō)、神豫先所立的約、不能被那四百三十年以后的律法廢掉、叫應許歸于虛空。
- eight thousand four hundred and thirty (=8430) 八千四百三十
- eight thousand four hundred and thirty eight (=8438) 八千四百三十八
- eight thousand four hundred and thirty five (=8435) 八千四百三十五